Примеры употребления "appel des deux pieds" во французском

<>
Vous les ramassez juste avec les deux pieds. Просто надо поднимать их двумя ногами.
L'entrée dans l'Otan implique quelques obligations, parce que certaines situations peuvent se produire, et nous en avons déjà fait l'expérience, où l'Otan répond à un appel des Nations unies pour lancer des interventions militaires hors zone, là où, par exemple, se commet un génocide. Членство в НАТО означает определенные обязательства, потому что могут возникнуть ситуации, и мы уже имеем подобный опыт, когда НАТО отзывается на призыв ООН и предпринимает военные вмешательства за пределами своей территории, в случае, например, геноцида в других странах.
Ici la même ligne de texte s'enveloppe autour d'une fontaine dans une illustration qui peut être tournée à l'envers et lue des deux façons. А вот она уже огибает фонтан, вы видите, что текст на этой картинке можно прочесть, с какой бы стороны вы ни посмотрели.
Enfant, il avait été rejeté, non parce qu'il était juif - ses parents n'étaient pas très religieux de toute façon - mais parce qu'il était né avec deux pieds bots, une maladie qui nécessitait à l'époque d'être interné en établissement spécial et de subir une série d'opérations douloureuses entre 1 et 11 ans. Он был изгоем в детстве, но не из-за еврейского происхождения - его родители не были так уж религиозны, - но потому что он был рожден с сильной косолапостью, требовавшей в те времена лечения в специальном медицинском учреждении и нескольких болезненных операций между годом и 11.
L'une des deux est que Sally Clark était innocente - ce qui est, a priori, extrêmement probable - la plupart des mères ne tuent pas leur enfants. Одно из них в том что Салли была не виновна - что, априори, чрезвычайно вероятно - большинство матерей не убивают своих детей.
Les humains ont deux pieds. У человека две ноги.
A propos des deux milliards les plus pauvres? Что будет с беднейшими 2-мя миллиардами?
Il leur a dit que l'un des deux s'intitulait "Maluma". И сказал, что одна из них называется Малума,
Donc, pour le faire basculer, voici l'une des deux façons de le faire. Есть 2 способа его наклонить.
J'aimerais vous parler aujourd'hui des deux plus importantes tendances sociales du siècle à venir, et peut-être des 10.000 prochaines années. Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет.
Et certains d'entre eux continueront à apprécier la compagnie de l'autre même quand aucun des deux ne sera plus capable de mâcher de la nourriture solide. А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Quatre-vingt pour cent des deux mille personnes qui sont ici sont sans avocat. 80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату.
Et en un sens, vous pouvez penser à ce travail que les gens commencent à faire maintenant à travers le monde comme à la construction d'un pont, la construction d'un pont des deux côtés de la rivière. И в каком-то смысле, вы можете думать об этой работе, которую люди по всему миру начинают делать, как о постройке моста, постройка моста с двух сторон реки.
Et la combinaison des deux. А их комбинация -
Ici à TED, au cours des deux derniers jours, j'ai vu des gens stimuler le public encore et encore pour croire en l'impossible. На конференции TED за последние пару дней я много раз видел, как выступающие снова и снова бросали вызов аудитории, заставляя их поверить в невозможное.
Au cours des deux dernières années, 500 des villages dans lesquels nous avons cela n'ont eu besoin d'aucune aide alimentaire - ils sont autosuffisants. За последние два года 500 деревням, где есть продуктовые банки, гуманитарная помощь не понадобилась - они самодостаточны.
Comment est-ce que dans une flore de 80,000 espèces de plantes astrictives, ces gens arrivent-ils à trouver ces deux plantes sans aucun lien morphologique qui lorsque mises en synergie de cette façon ont créé une sorte de version biochimique dont l'entité est plus importante que la somme des deux parties ? каким образом среди 80 000 видов вяжущих растений эти люди нашли эти два морфологически неродственных растения, которые в таком сочетании образуют вещество, действующее гораздо сильнее, чем его компоненты по отдельности?
on n'a besoin d'aucun des deux pour être en bonne santé. ни то, ни другое нам не нужно для здоровья.
Alors j'ai créé cette compilation des deux : Итак, я создал компиляцию из двух:
Hé bien, mes parents étaient dans le cinéma, et puis après, en fuite d'une secte, alors, la combinaison des deux. А. Ну, мои родители были в кинобизнесе а затем в бегах от культа, поэтому комбинация двух и.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!