Примеры употребления "ami à moi" во французском

<>
Je suis allé voir un ami à moi et il m'a fait patienter dans son appartement à Malabar Hill au vingtième étage, qui est vraiment, vraiment dans le meilleur quartier de Bombay. Я был в гостях у моего друга, он заставил меня ждать в своей квартире на Малабар Хилл на двадцатом этаже в элитарном районе Мумбаи.
J'ai commencé une collaboration avec un ami à moi, Bart Hess- en temps normal, il ne ressemble pas à ça - et nous nous sommes servis de nous-mêmes comme modèles. Я начала сотрудничать с моим другом Бартом Хессом - обычно он так не выглядит - и мы использовали друг друга в качестве моделей.
Et la seule chose, c'est que, un très bon ami à moi, m'a envoyé un SMS pendant que je venais ici, sachant que j'avais peur. И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась.
Un ami à moi étudie à l'étranger. Один мой друг учится за границей.
Il a aussi un ami à proximité - enfin je crois qu'ils sont amis. Рядом с ним его друг, я думаю, они друзья.
Je vais me faire une leçon de natation après, si quelqu'un veut se joindre à moi. Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться.
Il y a une quinzaine d'années, j'ai rendu visite à un ami à Hong Kong. Около 15-ти лет назад я прибыл в Гонконг навестить друга.
Elles n'ont qu'à prendre garde à moi. Это им надо меня бояться.
Nous étions sur la voie ferrée qui va de la maison de mon ami à la plage. Мы стояли на железнодорожных путях, разделявших дом моего друга и пляж.
Parce que je sais en tant que médecin, si quelqu'un vient à moi au premier stade d'une maladie, je suis ravi - nous pouvons souvent les guérir. Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить.
J'ai reçu un appel d'un ami à Phoenix. Мне позвонила подруга из Феникса.
Il a grandi dans le Sud ségrégationniste, échappé au lynchage et tout ce qui se passait pendant des temps très durs, et il nous a donné un foyer vraiment stable à moi et mes frères et soeurs et tout un tas d'autres personnes qui ont connu des temps difficiles. Он вырос на юге США во времена сегрегации, смог избежать линчевания и подобных несчастий в те по-настоящему тяжкие времена и смог обеспечить стабильную жизнь мне, моим братьям и сестрам, помогал многим другим людям, переживавшим трудные времена.
Il a dit au revoir à son ami à la gare. Я попрощался с другом на вокзале.
Et bien sûr, pensez aux images qui peuvent être des circuits sensoriels et visuels, comme ceux que vous constatez en ce moment par rapport à la scène et à moi, ou bien des images auditives, que soulevent en ce moment mes mots. И, конечно, обдумывание картинок, которые могут быть сенсорными паттернами, визуальными образами, которые возникают у вас прямо сейчас при восприятии сцены и меня, или слуховые образы, возникающие пока вы слышите мой голос и мои слова.
Tom a un ami à Boston. У Тома есть друг в Бостоне.
Cette image de Durga, chacun de ses attributs, chacune de ses nuances, je les ai appropriés à moi. Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
M. Tanaka est un ami à nous. Танака наш друг.
Et cela crée une économie de "ce qui est à toi est à moi". И это создает экономику, в которой то, что мое - твое.
Je pourrais être encore dans la liste verte, mais je ne fais pas de cadeau ni à vous, ni à moi, ni à l'océan. Я все еще могу быть в рамках зеленого списка, но я не оказываю ни себе, ни вам, ни океанам никаких милостей.
Et la décision que j'ai prise a été que si des inconnus s'intéressent à moi et à ma famille, je m'intéresse à eux. И тогда я решил, что раз уж чужие люди заботятся обо мне и моей семье, я тоже забочусь о них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!