Примеры употребления "allaient" во французском с переводом "следовать"

<>
Les décisions qui allaient être prises lors des 13 journées suivantes pouvaient déboucher sur une guerre nucléaire. Решения, принятые и не принятые в следующие 13 дней, могли привести к ядерной войне.
Il y avait des gens chez Ford qui croyaient que toutes ces absurdités écologiques allaient tout bonnement disparaître et que je devais arrêter de trainer avec des "cinglés écolos". Были и такие в Ford, которые были убеждены в исчезновении всего этого экологического разговора, а мне следует прекратить общение c "экологическими фанатиками".
les gens partaient travailler à l'usine ou au bureau, rentraient à la maison pour diner en famille, regardaient leur programme favori à la télévision, allaient dormir, et répétaient ce cycle le lendemain. люди приходили на работу в офисы и на заводы, возвращались домой, где ужинали со своими семьями, смотрели свои любимые телевизионные программы, ложились спать и повторяли данный цикл, проснувшись на следующее утро.
J'allais donc me résigner à me contenter de lire le prochain numéro de Wired pour apprendre comment les experts allaient se débrouiller pour résoudre à notre place tous ces problèmes dans l'avenir. В итоге я решила остановиться на чтение следующего номера журнала Wired, чтобы узнать как эксперты собираются решать эти проблемы для нас в будущем.
La diapo suivante va être horrible. Следующий слайд будет неприятным.
Je vais enchaîner un peu ici. Сейчас я перейду немного к следующему.
Eh bien je vais vous dire : Так вот, я скажу вам следующее.
Je vais finir en disant une chose. Закончу я на следующей ноте.
Nous pouvons aller jusqu'à la prochaine récolte. Мы можем дотянуть до следующего урожая.
La prochaine décennie va être celle des jeux. Следующее десятилетие будет десятилетием игр.
Elle va avoir un bébé le mois prochain. У неё будет ребёнок в следующем месяце.
On va passer à la suivante, peut-être. Переходим к следующему шагу.
Donc je vais vous montrer la vidéo suivante. Я покажу следующий фильм.
En décembre prochain, les choses sérieuses vont commencer. В декабре следующего года все примет серьезный оборот.
Après ma thèse, je voulais aller explorer cet ADN. А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК.
Cette usine va cesser son activité le mois prochain. Этот завод прекратит работу в следующем месяце.
Alors, je pense que je vais conclure là dessus: Итак, думаю, можно закончить следующим:
Je vais me concentrer maintenant sur la deuxième grande question. А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу:
Nous pensons que nous allons épargner plus l'année prochaine. Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году.
Dans un instant, nous allons voir un couple de calamars. В следующем ролике увидим пару кальмаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!