Примеры употребления "accords" во французском с переводом "соглашение"

<>
Aucun de ces deux accords n'a duré longtemps. Но ни одно из этих соглашений долго не прожило.
La politique étrangère discutable ne facilite ni les contacts, ni les accords. Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Il faudra donc passer par des accords intergouvernementaux durant un certain temps. Это означает, что для заключения межправительственных соглашений потребуется некоторое время, а также что еврозона будет развиваться в направлении межправительственного федерализма.
Dans le domaine du commerce, ceci veut dire des accords régionaux et bilatéraux. В области торговли это означает региональные и двухсторонние соглашения.
De plus, les accords de libre échange ont habituellement une grande importance politique : Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность:
Au Liberia, par exemple, il a signé 13 accords et les a tous violés. В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
Mais les objectifs fixés par les accords d'Oslo ne sont toujours pas atteints. Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
Les pays qui ont signé de tels accords ont dû en payer le prix. Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Au cours des vingt dernières années, les accords commerciaux préférentiels régionaux et bilatéraux ont proliféré. В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений.
La Chine a signé des accords militaires avec la plupart des pays de la région. Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
Dans les années 1970, les accords d'Helsinki permirent de faire tomber l'empire soviétique. В 1970-е годы Хельсинское соглашение помогло зарождению новой зари над Советской империей.
Les accords d'Oslo étaient accompagnés de lettres de reconnaissance entre l'OLP et Israël. К соглашению прилагались заверяющие письма ООП и Израиля.
Créer un "espace politique" pour les pays en développement, dans les accords de l'OMC. Созданию "пространства стратегий" для развивающихся стран в соглашениях ВТО.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance. Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Les partisans de ces accords affirment qu'ils sont nécessaires pour protéger le droit de propriété. Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Ces accords complémentaires auraient par exemple pour vocation de limiter l'opposition aux demandes de brevets ; Такие соглашения, например, могли бы ограничить отказы по заявкам на патенты;
Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays. Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
Les accords bilatéraux forment la base de liens d'amitié privilégiés entre pays. Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
La même flexibilité se retrouve avec l'euro, les accords de Schengen et le Chapitre social. Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Tous les problèmes qui devaient être résolus n'étaient en fait pas mentionnés dans les accords. Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!