Примеры употребления "accords" во французском

<>
Les accords d'Oslo ont échoué. Процесс Осло обернулся неудачей;
Et si oui, comment concluaient-ils ces accords ? И если так, то как они урегулировали этот вопрос?
Conservation International a conclu certains de ces accords. Некоторые из этих лицензий были выданы организацией Conservation International.
De plus, ces accords commerciaux sont souvent asymétriques : Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным.
Ces accords ne peuvent se substituer à une libéralisation multilatérale. ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
C'est elle qui s'occupe de tous les accords. Она заключает все сделки.
sinon, ils ne participeraient pas aux accords de libre-échange. в противном случае она бы не участвовала в сделках свободной торговли.
On retrouve des facteurs économiques et politiques derrière ces accords. За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
Et ces nouveaux accords pétroliers et gaziers constitueront un soutien pour les deux économies. А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.
Mais les accords de Bretton Woods ne se sont pas fait en un jour. Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день;
Douze mois plus tard, les accords de Dayton mettraient fin définitivement à cette guerre. Спустя два месяца война закончится в Дейтоне и снова не возобновится.
Le multilatéralisme, cependant, est une question de degré, et les accords multilatéraux ne sont pas tous bons. Польза от многостороннего подхода зависит от его качества, и не все многосторонние мероприятия одинаково хороши.
Plus largement, l'augmentation des accords de libre-échange sape le principe central du système commercial multilatéral : В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы:
Des accords comme l'investissement de la Chine dans Blackstone repoussent cette réaction, mais pas pour longtemps : Сделки подобные инвестициям Китая в Blackstone откладывают негативную реакцию, но не на долгое время:
Ils obtiennent les meilleurs accords, créant une "externalité négative" sur ceux qui ne leur sont pas associés. Они снимают сливки, занимаясь улучшением бизнес-сделок за счет того, что создают "отрицательный внешний эффект" для деятельности тех, кто не является одним из них.
De tels accords se développent à la vitesse d'un cheval au galop à travers toute l'Asie. Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару.
On sait d'expérience que les accords sur le commerce international naissent sur les cendres des échecs précédents. Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров.
Des enchères bien conçues, concurrentielles et transparentes peuvent générer des revenus nettement plus importants que des accords de complaisance. Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка.
Si un acteur important retombe dans la crise économique, le nationalisme réduira le champ disponible pour des accords pragmatiques. Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.
Il est facile et juste d'imputer l'échec des accords d'Oslo aux Palestiniens et aux Israéliens confondus. Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!