Примеры употребления "absolues" во французском с переводом "абсолютный"

<>
Et je pense que c'est en questionnant, et en me disant qu'il n'y a pas de vérités absolues. Я думаю это происходит в процессе размышления и осознания, что абсолютных истин нет.
Le problème devient clair quand on compare les émissions par habitant aux États-Unis et en Chine plutôt que des valeurs absolues. Проблема становится ясна, когда мы сравним выбросы в США и в Китае на душу населения, а не в абсолютном исчислении.
L'image de Dieu, c'est l'être absolu, la conscience, la connaissance et la sagesse absolues, et l'amour et la compassion absolus. Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь.
Une comparaison horizontale des valeurs absolues est toutefois inadéquate pour prendre la pleine mesure de l'échelle de l'émission monétaire de la Chine. Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.
La démocratie pas plus que les marchés ne sont perçus par la majorité des Russes comme des valeurs absolues car ils ne sont pas parvenus à apporter la prospérité ou la sécurité. Большинство русских не считают ни демократию, ни рынки абсолютными ценностями, потому что они не смогли обеспечить ни процветание, ни безопасность.
Dieu, Bokh, peu importe le nom que vous lui donnez, Allah, Ram, Om, peu importe le nom avec lequel vous nommez ou accédez à la présence de la divinité, est le locus de l'être absolu, l'amour et la pitié et la compassion absolus, et la connaissance et la sagesse absolues, ce que les Hindous appellent satchidananda. Господь, Бог, каким бы именем вы его ни называли, Аллах, Рам, Ом, каким бы ни было то имя, через которое вы приходите в божье присутствие, это средоточие абсолютной сущности, абсолютной любви и сострадания, и абсолютного знания и мудрости, то, что индусы называют сатчитананда.
La certitude absolue est rarement une option. Абсолютная уверенность встречается крайне редко.
Comment pouvons-nous définir les "besoins absolus" ? Как определить "абсолютные потребности?"
Je me souviens de cet incroyable chaos absolu. Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос.
Et ceci a été un coup de génie absolu. И это был абсолютно гениальный ход,
Si on revient à Newton avec l'espace absolu. Вернемся обратно к Ньютону, с его абсолютным пространством,
Néanmoins, la liberté d'expression n'est pas absolue. С другой стороны, свобода слова не может быть абсолютной.
L'essence complexe de Barak Obama est un avantage absolu. Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
La plupart sont analphabètes et vivent dans la pauvreté absolue. Большинство из них неграмотны и живут в абсолютной бедности.
Mais il ne se hissera jamais à la majorité absolue. Но она никогда не подойдет близко к тому, чтобы иметь там абсолютное большинство.
Ce n'est guère l'image d'un déclin économique absolu. Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens. Связь эта абсолютна только в одном направлении.
En 1755, c'est le monarque absolu de Vienne, éclairé, qui agit. В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
Il s'agit là d'un niveau internationalement reconnu de "disparité absolue ". Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
C'est un miracle absolu, beaucoup plus difficile à expliquer que le Grand Canyon. Это абсолютное чудо, куда менее объяснимое, чем Гранд-Каньон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!