Примеры употребления "абсолютные" в русском

<>
Как только мы отказываемся от предположения, что экономические факторы действуют как Робинзон Крузо, абсолютные потребности перестают отличаться от относительных, так как меняются товары, которые удовлетворяют наши потребности. Dès que l'on abandonne la fiction économique de Robinson Crusoé, les besoins absolus s'avèrent indifférenciables des besoins relatifs, parce que les biens nécessaires à la satisfaction de nos besoins changent.
В конечном счете, абсолютные размеры и темп роста развивающихся экономик имеет значение как при прогнозировании спроса на сырьевые товары, так и для составления графика будущих мировых цен, где доход на душу населения тесно связан с богатством потребителей. En fin de compte, à la fois la taille absolue et les taux de croissance des économies émergentes sont importants pour déterminer la demande de matières premières et la trajectoire future des prix mondiaux des matières premières, alors que le revenu par habitant est clairement lié à la richesse des consommateurs.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certitude absolue est rarement une option.
Я в этом абсолютно уверен. J'en suis absolument sûr.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel.
И это был абсолютно гениальный ход, Et ceci a été un coup de génie absolu.
И это абсолютно девственный рынок. C'est un marché absolument vierge.
Связь эта абсолютна только в одном направлении. Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens.
Это были абсолютно непередаваемые ощущения. Oui, c'était une expérience absolument remarquable.
Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос. Je me souviens de cet incroyable chaos absolu.
Я в этом абсолютно уверена. J'en suis absolument sûre.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. L'essence complexe de Barak Obama est un avantage absolu.
Это могло бы изменить абсолютно все. Ca changerait absolument tout.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета. Il est donc indispensable de concevoir la souveraineté de l'Etat de façon moins absolue.
Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе. La transparence est absolument critique en cela.
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". Il s'agit là d'un niveau internationalement reconnu de "disparité absolue ".
Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. Être absolument fidèle à vous-même, c'est la liberté.
Постоянного и абсолютного в этой вселенной нет ничего. Et dans cette univers, il n'y a rien de fixe ni d'absolu.
И всё, что ты сказала, Лакшми, абсолютная правда: Et ce que vous avez dit, Lakshmi, est absolument vrai:
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. Ce n'est guère l'image d'un déclin économique absolu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!