Примеры употребления "Regarde" во французском с переводом "посматривать"

<>
Et alors il me regarde. И после того посмотрел на меня.
Même si on regarde l'Afrique. Если даже мы посмотрим на Африку.
Puis on regarde le phénomène de Kogi. Теперь посмотрим на феномен Kogi.
"Je regarde Goran, et je lui dis :" Я посмотрел на Горана и сказал:
Maintenant regarde si tu peux tout mettre ensemble. Теперь посмотрим, сможешь ли ты её закрыть.
Et si on regarde où arrivent les revenus. А если посмотреть, как распределяется доход,
Et là, il regarde cela et me dit : Он посмотрит на это и скажет:
Regarde les oiseaux qui volettent de branche en branche. Посмотри на птиц, порхающих с ветки на ветку.
Regarde à gauche et à droite avant de traverser. Посмотри налево и направо, прежде чем переходить улицу.
On regarde si on peut réduire le nombre de réadmissions. и посмотреть, удастся ли уменьшить повторную госпитализацию при сердечной недостаточности.
Si vous n'avez pas bien vu, on regarde encore. Если вы это пропустили, мы посмотрим еще раз.
Et puis on regarde ce que les entreprises peuvent faire. А теперь давайте посмотрим, что же могут сделать компании.
Regarde, ma bicyclette n'est pas aussi sale que la tienne. Посмотри, мой велосипед не такой грязный, как твой.
Regarde, mes pieds ne sont pas aussi sales que les tiens. Посмотри, у меня ноги не такие грязные, как у тебя.
On les regarde, et on les voit tels qu'ils sont. Вы посмотрите на них и увидите, какие они.
Elle le regarde et dit, "Je suis la pour du super sexe." Она посмотрела на него и сказала, "Я пришла за суп-ер-сексом".
Si je regarde ma propre vie, je suis né en 1962 en Autriche. Если я посмотрю на свою собственную жизнь, я родился в 1962 в Австрии.
oui, regarde, il y a aussi une petite lumière bleue à l'intérieur. Да, посмотри, там есть маленький синенький огонёк.
Alors Achille le regarde et pense à son père, puis il commence à pleurer. Посмотрев на него, Ахилл вспоминает своего отца и начинает плакать.
Et quand on regarde les sources mondiales de CO2, 52% sont liées aux bâtiments. Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!