Примеры употребления "Rapport" во французском

<>
Pour ce qui est de la démocratie, et même si ce congrès représente un réel pas en avant par rapport au passé (lorsque son leader de l'époque Yasser Arafat nommait personnellement les chefs du Fatah), de réels freins persistent. Что касается демократии, то конгресс, несомненно, несколько продвинулся вперед относительно прошлого (когда лидер Фатх Ясир Арафат мог держать в руках руководство Фатх), однако все еще остаются действительные ограничения.
Ce genre d'auto-censure entrainera de plus mauvaises décisions et moins de sens des responsabilités par rapport à ces décisions. Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения.
Ce qui probablement est le plus étonnant pour le paradigme culturel anglo-saxon est l'effronterie de Berlusconi dans son utilisation du pouvoir - non seulement lorsqu'il est question de jeunes et jolies femmes, mais surtout et avant tout, dans sa manière de mettre en avant les intérêts de ses propres sociétés par rapport à leurs concurrents. Что, вероятно, более всего поражает англо-саксонскую культурную парадигму, так это наглость, с которой Берлускони употребляет власть - не только, когда дело касается молодых и привлекательных женщин, но прежде всего, когда он продвигает интересы своей компании, ущемляя своих конкурентов.
Le rapport propose deux alternatives. Доклад предлагает две альтернативы.
il y a un rapport. там есть взаимосвязь.
Alors quel est le rapport? Итак, где же взаимосвязь?
Je ne vois pas le rapport. Не понимаю, при чем тут это.
J'attends vos observations sur le rapport. Жду ваших замечаний по докладу.
Pouvez-vous jeter un oeil à mon rapport ? Вы не могли бы просмотреть мой доклад?
Mais ça n'est pas nécessairement en rapport. Но это может быть и не связано.
Et ça a un rapport avec l'empathie. Это связано с сочувствием.
Aujourd'hui, ce rapport est proche de 11. Сегодня эта цифра - в районе 11.
Quel rapport avec le comportement de la finance ? Как это связано с поведенческой экономикой?
Ce rapport est à l'origine déterminé génétiquement. И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
Le rapport analyse le problème de manière convaincante : В докладе проблема рассматривается очень интересным образом:
Il doit remettre son rapport définitif le 27 janvier. Окончательное решение будет принято 27 января.
c'est ce que dit le rapport du pathologiste. это заключение патологоанатома.
Alors qu'est-ce que le rapport au temps? Итак, что же такое ориентация во времени?
J'ai lu le rapport que tu as écrit. Я прочёл доклад, который ты написал.
L'agressivité était souvent en rapport avec la nourriture. так как было много агрессии связанной с едой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!