Примеры употребления "ответственности" в русском

<>
осознание ответственности за последствия решений. assumer la responsabilité de ses actes.
Они создают силу без ответственности. ils créent un pouvoir sans responsabilité.
Вы говорили об ответственности прессы. Vous parlez de la responsabilité de la presse.
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности. Mon quatrième point concerne la transparence et la responsabilité.
И этой ответственности нам не избежать. C'est une responsabilité que nous ne pouvons pas éluder.
Это был шокирующий уход от ответственности. Il s'agit là d'une choquante abdication de responsabilité.
Мы не должны уклоняться от своей ответственности. Nous ne devons pas nous dérober à nos responsabilités.
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности. Prendre part au monde est vraiment à propos de partager la responsabilité.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush en porte la plus grande part de responsabilité.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается. Une fois de plus, on minimise l'importance de la responsabilité et des actions individuelles.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это. Même le plus ardent partisan de la responsabilité de protéger peut prétendre autrement.
Не легко описать огромный уровень ответственности, которую я чувствую. Les mots ne me viennent pas facilement pour décrire ce niveau incroyable de responsabilité que je ressens.
Но слишком многие американские лидеры уклоняются от этой ответственности. Malheureusement, beaucoup trop de responsables américains se dérobent à cette responsabilité.
Ответ "да" ведёт к запутанным взглядам о коллективной ответственности. Acquiescer revient à souscrire à un étrange concept de responsabilité collective.
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности. WISER signifie Index Mondial pour la responsabilité sociale et environnementale.
Бремя ответственности лежит не только на одних развитых странах. La responsabilité n'incombe pas seulement aux pays développés.
Я верю, что это начало настоящей ответственности за окружающий мир. Je crois que c'est le commencemment d'une véritable responsabilité environnementale.
Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности. Maintenant, six mois après, l'équilibre des responsabilités doit être revu.
Для меня - это дело исторической справедливости и ответственности за будущее. C'est pour moi une question de justice pour l'histoire, et de responsabilité pour l'avenir.
Я поняла, в чем справедливость ситуации с точки зрения ответственности. Et j'ai vu combien ceci comportait une sorte de justice dans sa responsabilité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!