Примеры употребления "Monétaire" во французском

<>
Et pourtant, la stabilité financière et budgétaire pourrait être mise à mal si l'augmentation de l'inflation et la dépréciation monétaire coupaient l'appétit des investisseurs pour les emprunts d'état japonais, ce qui ferait grimper les taux d'intérêt nominaux. И все же могут возникнуть риски для финансовой и бюджетной стабильности, если рост инфляции и обесценивание валюты испортит аппетит инвесторов на японские государственные облигации, приведя тем самым к росту номинальных процентных ставок.
Au cours des trois siècles suivants, quand les avantages de l'instauration d'un monopole de création monétaire furent plus largement reconnus, un grand nombre de banques centrales furent créées, une pour chaque économie bornée politiquement. В течение последующих трех веков, по мере того как преимущества установления монополии на выпуск денег получали все более широкое признание, было создано большое множество центральных банков, по одному для каждой политически ограниченной экономики.
C'est pourquoi il nous faut achever le travail d'union économique et monétaire - et c'est la raison pour laquelle la Commission européenne encourage depuis longtemps la création d'une union bancaire, étape indispensable vers cet objectif. Именно поэтому нам необходимо завершить незаконченное дело - создать валютно-экономический союз, и именно поэтому Европейская комиссия уже давно доказывает необходимость создания банковского союза как неотъемлемого шага на пути к достижению данной цели.
Comment réformer le système financier et monétaire ? Возможна ли глобальная финансовая реформа?
La maîtrise de la création monétaire de la Chine Контролируя валюту Китая
Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires. МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
En Argentine, le fonds monétaire fit l'affaire - au début. И в Аргентине вначале механизм полного золотовалютного обеспечения сделал свое дело.
Sa deuxième mission est de servir de réserve monétaire mondiale. Вторая роль для МВФ заключается в том, что он должен выступать в качестве глобального резервного фонда.
Le relâchement de la politique monétaire en est une illustration. "Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
La Chine est donc enlisée dans une spirale de création monétaire : Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты.
La première concernait les pouvoirs supposés roboratifs d'un fonds monétaire. Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения.
Le relâchement monétaire n'est-il que la prolongation du '"Greenspan put" ? Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"?
Sa politique de resserrement monétaire doit cibler bien davantage les taux d'intérêt. Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок.
Comme les taux d'intérêt sont déjà bas, une politique monétaire est nécessairement limitée. Поскольку процентные ставки уже понизились, возможности финансовой политики ограничены.
Mais il s'est associé au Fonds monétaire international en fournissant des ressources supplémentaires. Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами.
Quitter l'Union économique et monétaire serait un choix coûteux pour les pays insolvables. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Même si vous ignorez la valeur scientifique de cette chose, regardez seulement sa valeur monétaire. Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности.
La discipline temporaire imposée par le fonds monétaire avait masqué l'absence de réformes cruciales. Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
La Banque du Japon ne compte qu'une seule femme dans son Comité de politique monétaire. В Банке Японии всего одна женщина входит в состав его Совета по вопросам политики.
Quoi que vous fassiez, ne touchez pas au fonds monétaire, l'axe central de votre crédibilité. Не имеет значения, под какие, только не трогайте полное золотовалютное обеспечение, которое является чекой доверия к вам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!