Примеры употребления "Me" во французском

<>
Переводы: все22400 я22073 госпожа1 другие переводы326
Au départ, je me suis dit que la solution était l'éthanol. Моей первой идеей был этанол,
Il me semble qu'il était riche. Кажется, он был богат.
Je ne me rappelle pas de l'heure. Не помню, сколько было времени.
Je me sentais si malade. Чувствовал себя очень больным.
Permettez que je me présente. Позвольте представиться.
Parfois je ne me rasais pas. Не брился.
Cela me suggère que la vie qui cause ces extinctions de masse, parce que elle les a causées, est par nature contraire aux théories Gaïa. Это наталкивает на мысль, что эта форма жизни привела к массовым вымираниям, потому что то, что она сделала по своей сути против теории Геи.
Et s'il me reste du temps, un épilogue. А если останется время - и эпилог.
Et je me retourne, et il y a ce monsieur âgé. Поворачиваюсь, вижу престарелого человека.
Je n'ai jamais pensé que je me marierais un jour. Вот уж не думал, что когда-нибудь женюсь.
Vous êtes notre nouvelle voisine, si je ne me trompe pas ? Вы наша новая соседка, если не ошибаюсь?
Comment je me souviens de Robert McNamara Вспоминая Роберта Макнамару
Et je me suis rendu compte que la productivité industrielle peut être atteinte sur de petites échelles. И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе.
Et il me semble que la première question est entièrement une question de biologie, et c'est extrêmement difficile de répondre. Первый вопрос, кажется, чисто по биологии и ответить на него Первый вопрос, кажется, чисто по биологии и ответить на него будет исключительно сложно.
Je me rappelle juste que le son était si intense et tellement affreux. Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий.
Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui. Сегодня чувствую себя намного лучше.
Je me présente moi-même. Позвольте представиться.
Et je me suis rendu compte qu'il faudrait l'équivalent de la forêt amazonienne dans chaque pays. Выяснилось, что для этого у каждой страны на заднем дворе должна быть Амазонка.
Mais lorsque le corps est en train d'initier un processus et que nous l'appelons maladie, il ne me semble pas que l'élimination soit la bonne solution. Но когда само тело запускает процесс, хоть нам и кажется что это болезнь, но прекращать его это не совсем правильное решение.
Je me rappelle quand nous l'avons remporté pour la première fois aux États-Unis lors du tournoi pré-olympique de Mexico en 1989. Помню, как мы выиграли в первый раз у США во время олимпийского квалификационного турнира в Мексике в 1989 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!