Примеры употребления "Faire" во французском с переводом "проделывать"

<>
Elles peuvent faire des choses surprenantes. Но они могут проделывать кучу интересного.
On peut faire ça en temps réel. Мы можем проделать это в реальном времени.
On finit par faire un beau et respectueux travail. Таким образом, мы проделали превосходную и достойную уважения работу.
Maintenant, on peut aussi faire ça avec les soldats. Теперь можно проделать то же самое с солдатами.
Nous avons encore beaucooup de travail à faire avec ça. Нам нужно проделать ещё массу работы с этим.
Ils ont fait un boulot fantastique à faire marcher tout ça. Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе.
Et essaye à nouveau de le faire pour une autre génération. и проделай это вновь с новым поколением.
Nous sommes maintenant capables de faire ce genre de choses avec des groupes. Теперь мы способны проделывать это с группами.
Ils ont dit qu'ils seraient contents de faire ce test pour nous. они сказали, что с радостью проделают для нас этот тест.
Et je peux faire tous les trucs que je vous ai déjà montrés. И я могу проделывать все то, что уже показал.
Vous pourriez faire la même chose avec des miroirs vus sous un certain angle. Такое можно проделать зеркалами с одной стороны.
Si on peut faire ça pour toutes les images, on doit pouvoir trouver un connectome. Если мы проделаем эту процедуру со всеми изображениями, мы найдем коннектом.
C'est un truc simple que l'on peut faire sur un ordinateur dans son bureau. Эту работу можно проделать на обычном компьютере.
Nous devons en quelque sorte nous baisser et faire le sale boulot de réduire notre dépendance envers ce carburant et ses molécules. Мы должны спуститься на землю и проделать сложную работу по сокращению нашей зависимости от нефти и ее молекул.
Nos scientifiques l'utilisent ensuite pour revenir à un autre morceau de ce tissu et faire ce qu'on appelle une microdissection à balayage laser. Наши ученые затем используют ее, чтобы перейти к следующему кусочку ткани и проделать так называемую лазерную сканирующую микрохирургию.
Et ce qui était génial, j'étais en train de faire ça discrètement, et Laura me relance par email parce que ça fait un bon mois. И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо.
Mais l'ironie est que, bien sûr, Angela peut faire cela car elle est la personne élue dont vous savez qu'elle n'enfreindrait jamais aucune règle de Wikipedia. Ирония заключается в том, что Анжела может все это проделывать, потому что она единственный человек, который никогда и низачто не нарушит ни одного правила википедии.
Donc, je peux faire là l'équivalent de millions d'années d'évolution au sein de l'ordinateur en quelques minutes, ou dans les cas compliqués, en quelques heures. Я могу проделать работу, равную миллионам лет эволюции в рамках своего компьютера в несколько минут, или в особо сложных случаях, за несколько часов.
Et nous savions, une fois que cela a marché, que nous avions effectivement une chance, si nous pouvions créer les chromosomes synthétiques, de faire la même chose avec ceux-là. Мы знали, что, как только эта часть заработает, у нас появится шанс, при условии успешного создания синтетических хромосом, проделать с ними те же операции.
Et s'il le fait un nombre infini de fois, ce que l'on peut faire en mathématiques, il obtient un nombre infini de lignes, chacune étant constituée d'un nombre infini de points. И если бы он проделал это бесконечное число раз, что возможно в математике, у него бы получилось бесконечное число линий, каждая из которых содержала бы в себе бесконечное число точек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!