Примеры употребления "Créé" во французском

<>
Il est créé dans votre cerveau. Она создана вашим мозгом.
On a créé des centres. Создавались различные центры.
J'ai créé des fondations Open Society dans tous les pays de l'ex Union Soviétique. Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
Il pensait avoir créé quelque chose qui aurait réduit la souffrance en guerre. Он думал, что спроектировал что-то, что поможет уменьшить страдания на войне.
Donc, ils ont créé ces objets. Итак, они создали вот эти артефакты.
Sinon, qu'est-ce qui a créé l'univers ? Если нет, то как была создана вселенная?
En collaboration avec la Banque mondiale, nous avons créé en 2005 le Fonds pour l'éducation des Roms (REF). С помощью Всемирного банка (World Bank), мы учредили Фонд образования рома (ФОБ) в 2005 году.
Quelle civilisation a créé cette société? Какая цивилизация создала это общетсво?
J'ai commencé par créé une série d'unités empilées. Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки.
Un fonds de 10 milliards de baht a été créé pour apporter de l'aide et des prêts avantageux aux membres de l'ECS. В Таиланде был учрежден фонд размером в 10 миллиардов батов для предоставления явной помощи и займов под небольшой процент странам-членам ECS.
Ils ont créé un bouclier humain Они создали живой щит.
Et il est créé dans le cerveau par des changements physiques. И она создается вашим мозгом через физическое изменение.
Le Fonds monétaire international (FMI) a été créé après la Seconde Guerre mondiale pour éviter de répéter les erreurs de politique économique qui ont été en partie la cause de cette conflagration. Международный Валютный Фонд был учрежден после Второй Мировой Войны, чтобы помочь странам избежать ошибок в экономической политике, способствовавших возникновению этого конфликта.
Et cela a créé une ouverture. И это создает возможность.
Je resterai le patchwork qu'ont créé les médecins, contusionné et balafré. Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами.
Il y a dix-huit mois, le président français Nicolas Sarkozy a créé une Commission sur la Mesure de la Performance Économique et du Progrès Social, car il n'était pas satisfait - il n'était d'ailleurs pas le seul - de l'information statistique de l'époque sur l'économie et la société. Восемнадцать месяцев назад президент Франции Николя Саркози учредил международную комиссию по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса по причине своего - а также многих других - недовольства существующим состоянием статистической информации об экономике и обществе.
Nous avons créé de la crédibilité. Мы создали репутацию.
Vous voyez qu'ils ont créé une sorte de faux système de drainage. Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка.
Après avoir créé mon entreprise Interface à partir de zéro en 1973, il y a 36 ans, pour produire des dalles de moquette en Amérique destinées aux entreprises et aux marchés institutionnels, et en la conduisant du stade de start-up à celui d'entreprise prospère et leader dans son secteur, j'ai lu l'ouvrage de Paul Hawkin "The Ecology of Commerce" durant l'été 1994. Основав компанию Interface "с нуля", в 1973, 36 лет назад, по производству коврового покрытия в Америке для офисов и учреждений, проведя её через стадии запуска производства и выживания к процветанию и мировому лидерству в этой сфере промышленности, я прочитал книгу Пола Хокена "Экология торговли" летом 1994 года.
J'ai créé ceci en 2003. Я в общем-то создал это ещё в 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!