Примеры употребления "évolution" во французском с переводом "изменение"

<>
Une simple question confirme cette évolution : Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос:
Cette évolution n'a que trop tardé. Подобное изменение следовало сделать уже давно.
La même évolution se constate dans l'armée. Даже военные столкнулись с этими изменениями.
Cette évolution est également due à des facteurs démographiques : Это также было результатом демографических изменений:
Mais cette évolution ne résulte pas d'une stratégie délibérée. Но эти изменения произошли не как часть стратегии.
Les pays pauvres doivent entreprendre une évolution similaire pour devenir riches : Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми:
Cette évolution est évidente au Moyen-Orient et dans la région Asie-Pacifique. Это изменение стало особенно очевидно на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
La guerre au Liban, si frustrante pour Israël, a accéléré cette subtile évolution. Война в Ливане, столь разочаровывающая для Израиля, ускорила это неуловимое изменение.
Les USA ont non seulement encouragé cette évolution, mais ils en ont énormément bénéficié. США не только стимулировали эти изменения, но и получили от них большую выгоду.
Cela implique également une évolution structurelle de ces économies, et c'est donc synonyme de temps. Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время.
Le changement aurait eu lieu par le biais d'une évolution et non d'une révolution. Изменения могли бы произойти эволюционным, а не революционным путем.
Tandis que les grands acteurs politiques mondiaux restent préoccupés par leur évolution interne, la région continue à sentir la poudre. В то время как крупные игроки заняты своими внутренними изменениями, регионы продолжают тлеть.
Cette évolution dans la perception des marchés est l'une des grandes réussites du Président Ricardo Lagos, le prédécesseur de Bachelet, lui aussi socialiste. Это изменение в настроении рынка является одним из великих достижений предшественника Бачелет - президента-социалиста Рикардо Лагоса.
Les éléments "modérés" de la population soutiendront cette évolution (ainsi que la chasse aux fanatiques terroristes) s'ils sont inclus dans la vie saoudienne. "Умеренные" элементы среди населения поддержат это изменение (и преследование фанатиков-террористов), если они обеспечат допущение в Саудовскую жизнь.
La première évolution est l'intensification des efforts des Etats-Unis et de ses alliés occidentaux pour faire avorter la quête nucléaire du régime iranien. Первое изменение - это увеличение усилий США и их западных союзников по остановке ядерной программы иранского режима.
Une évolution analogue se dessine ailleurs du fait d'une meilleure compréhension de l'importance de la compétition scientifique et de l'esprit d'entreprise. Такие же изменения можно ожидать и в других странах по мере того, как люди начинают лучше понимать важность конкуренции и предпринимательства в области научных исследований.
La seconde évolution est une prise de conscience du fait que la capacité nucléaire de l'Iran constituerait une menace pour Israël, mais aussi pour d'autres. Второе изменение - это укрепление мнения о том, что ядерный потенциал Ирана будет угрожать не только Израилю.
L'un des premiers signes de cette évolution remonte à 2006 avec la reprise des revendications latentes de la Chine sur les territoires indiens de l'Arunachal Pradesh. Одним из первых признаков данного изменения было возвращение в 2006 г. давно не упоминавшихся территориальных притязаний Китая к Индии касательно штата Аруначал-Прадеш.
Un aspect troublant de cette évolution est que le nouveau dirigeant pourrait ressentir la nécessité de faire plus souvent appel à la force brute pour réprimer la résistance populaire. Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
À la fin du vingtième siècle, le rôle croissant de l'information comme la denrée rare de l'économie devint la principale évolution technologique de la troisième révolution industrielle. В конце двадцатого века главным технологическим изменением третьей промышленной революции было увеличение роли информации как самого дефицитного ресурса экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!