Примеры употребления "étudient" во французском

<>
Ils étudient actuellement cette question. Они сейчас изучают этот вопрос.
13 000 filles qui étudient ici dans les pièces souterraines, pleines de scorpions. 13 000 девочек учатся здесь в комнатах под землей, наполненных скорпионами.
Il y a 170 essais cliniques qui étudient le rôle des cellules souches dans les maladies cardiaques. Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Nous nous sommes détachés de la morosité freudienne, et les gens étudient maintenant cela activement. Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья.
Ils étudient les bombes à hydrogène. Они разрабатывали водородную бомбу.
les chercheurs vous étudient sur Facebook Как исследователи изучают вас на Фейсбуке
Ce n'est pas "très bien" que leurs enfants étudient avec les nôtres. Неприлично нашим детям учиться с их детьми.
Lorsque les économistes étudient le "capital humain", ils préfèrent se baser sur des critères quantifiables comme les années d'instruction. Когда экономисты исследуют "человеческий капитал", они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения.
Les économistes du commerce étudient les conséquences de la mondialisation sur les inégalités à l'intérieur et entre les pays. Экономисты, занимающиеся деловыми отношениями, изучают воздействие глобализации на неравенство внутри стран и между различными странами.
Ils traquent des couples heureux et ils étudient chacun de leurs mouvements et de leurs manies. Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку.
Malheureusement, les écoles publiques ne marchent pas, et donc les enfants étudient dans des écoles privées. К сожалению, государственные школы не обеспечивают свою функцию, и дети сегодня учатся в частных заведениях.
La plupart des économistes étudient l'histoire récente de leur propre pays, ce qui leur est plus facile, et leurs résultats satisfont la plupart de leurs concitoyens. Большинство экономистов исследуют недавнюю историю своей страны, что проще всего сделать, и их результаты кажутся поверхностно важными для большинства их соотечественников.
Et je pense que mes mathématiques, assez étonnamment, a beaucoup aidé les chirurgiens qui étudient les maladies pulmonaires et aussi les maladies rénales, tous ces systèmes qui bifurquent, pour lesquels il n'y avait pas de géométrie. Думаю, мои математические исследования, как ни удивительно, оказали большую помощь хирургам, занятым изучением лёгочных заболеваний, а также болезней печени, где имеются подобные ответвляющиеся системы с отсутствием понятной геометрии.
Sérieusement, les enfants étudient ce genre de choses et ils ont le mot "Fluctus" là-haut. Я имею ввиду детишек, изучающих эту белиберду, ну узнали они слово "флуктус".
Les réformateurs d'aujourd'hui étudient ces systèmes, en s'efforçant de distinguer les principes éthiques essentiels de l'islam des diverses adaptations historiques que les conservateurs tiennent pour sacrées. Современные реформисты исследуют эти традиционные структуры и пытаются отделить основные этические принципы Ислама от различных исторических адаптаций, которые консерваторы почитали как священные.
Les jeunes apprennent l'anglais, l'allemand, le français et étudient l'informatique, surfent sur le web dans les cybercafés. Молодежь изучает английский, немецкий, французский языки, учится работе на компьютере, проводит много времени в интернет - кафе.
Et donc, voilà ce que j'ai fais, j'ai écrit des programmes informatiques qui étudient de larges échantillons de ces empreintes, et ensuite, j'ai essayé d'en tirer des conclusions sur les personnes qui les ont laissées - ce qu'ils ressentent, ce qu'ils pensent, ce qui est différent dans le monde d'aujourd'hui par rapport à d'habitude. Итак, то что я делаю, это пишу компьютерные программы, которые исследуют огромное количество таких следов, и затем пытаются сделать выводы о людях, которые оставляют их - что они чувствуют, что они думают что изменилось в сегодняшнем мире по сравнению с обычным днем.
Les infirmières et les praticiens du système de soin Kaiser Permanente étudient le sujet d'améliorer l'expérience du patient. Медицинские работники американского консорциума Кайзер Перманенте изучают вопрос улучшения обслуживания пациентов.
Avec la physique, les élèves étudient simultanément l'algèbre, ce qui leur inculque le sens de la puissance des mathématiques. При изучении физики ученики параллельно изучают и алгебру, что помогает им увидеть силу математики.
Mais il y a des étudiants talentueux, dans les meilleures universités qui étudient les émotions des animaux ainsi que leurs personnalités. кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!