Примеры употребления "élevées" во французском

<>
Quels sont les conditions des performances élevées ? Но что требуется для достижения высоких экономических результатов?
Qui plus est, cette région tout entière, la région du pôle Sud, a des températures élevées. Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру.
Les marchandises sont des choses qui poussent dans le sol, sont élevées sur le sol ou sont sorties du sol : Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай:
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées. И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Sauf imprévu, des concentrations plus élevées réchaufferont la planète. При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры.
Les déficits budgétaires augmentent automatiquement la dette du gouvernement, ce qui nécessite de lever des taxes plus élevées pour payer les intérêts de cette dette. Бюджетные дефициты автоматически вызывают увеличение государственного долга, поскольку они приводят к необходимости повышения будущих налогов для выплаты процентов по этой задолженности.
Elles ont été élevées par des mères qui sont analphabètes, qui n'ont jamais jamais fait de devoirs à la maison. Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра.
Les déficits gouvernementaux et les dettes publiques augmentant dans de nombreuses économies développées et émergentes, il est fort probable que les marchés financiers exigeront des primes de risques plus élevées par crainte d'éventuels défauts et inflation à venir. По мере роста дефицита госбюджета и увеличения государственного долга во многих развитых и развивающихся странах, финансовые рынки, скорее всего, потребуют повышения рисковых премий по причине роста опасности будущих дефолтов и инфляции.
La productivité américaine est l'une des plus élevées au monde. Производительность в США - одна из наиболее высоких в мире.
La ferme opposition à des taxes plus élevées, combinée à une liste qui s'allonge de besoins urgents non satisfaits, a entraîné la sous-performance chronique du gouvernement américain et le niveau critique toujours en hausse du déficit budgétaire et de la dette nationale. Сильное сопротивление повышению налогов, наряду с растущим количеством срочных потребностей оставшихся без ответа, привело к хроническим недоработкам со стороны американского правительства и все более опасному уровню правительственного долга и бюджетному дефициту.
Les nouvelles habitations seront conçues pour répondre à des températures plus élevées. Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Ce parti, qui porte désormais le nom présomptueux "La Gauche" [Die Linke], a réussi à s'imposer en Allemagne de l'Ouest grâce à ses impossibles promesses portant sur des retraites plus élevées, un salaire horaire minimum de 10 €, de vastes plans d'investissement public et un taux de chômage nul - en bref, le type même de paradis socialiste qui a échoué en Allemagne de l'Est. Эта партия, используя дерзкое название "левые", получила точку опоры в Западной Германии благодаря неисполнимым обещаниям повысить пенсии, минимальную заработную плату в час до 10 евро, благодаря крупным проектам государственных инвестиций и обещаниям полностью победить безработицу - короче, как раз благодаря тем видам социалистического рая, который не сумели создать в Восточной Европе.
Dans les situations postrévolutionnaires, les attentes sont élevées et les obstacles, énormes. В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны.
La biodiversité et la biodensité marines sont plus élevées que dans les forêts tropicales. Плотность и разнообразие биологических видов в океане на порядок выше, чем, например, в тропических лесах.
Pourtant, une forte productivité ne représente pas le seul élément permettant des performances élevées. Однако высокая производительность - не единственный фактор, способствующий достижению высоких экономических результатов.
Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire. Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку.
Les barrières empêchant l'entrée au sein de l'élite politique française sont exceptionnellement élevées. Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие.
Des taxes plus élevées et des régulations renforcées n'ont jamais été synonymes de croissance. Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте.
• garantir les normes de sécurité les plus élevées possible pour les matériaux et l'armement nucléaires ; · обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов;
Le deuxième danger provient des valeurs élevées de l'actif dans les principaux pays industriels avancés. Вторая опасность заключается в высоких ценах активов в развитых промышленных странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!