Примеры употребления "trembler de tout son corps" во французском

<>
J'ai ramassé un chaton. Il était assis dans un coin du parc et a tremblé de tout son corps et miaulé. Ich hab ein Kätzchen aufgelesen. Es saß in einer Ecke des Parks und hat am ganzen Leib gezittert und miaut.
Il s'efforce de tout son cœur. Er strengt sich von ganzem Herzen an.
Il a vendu tout son pays. Er hat seinen ganzen Grund verkauft.
Elle a honte de son corps. Sie schämt sich ihres Körpers.
Vous êtes un très bon secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupé de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable. Sie sind ein sehr guter Sekretär. Wenn Sie sich nicht um alles gekümmert hätten, hätte ich nichts machen können. Sie sind klasse.
L'homme lui vola tout son argent. Der Mann stahl ihm sein ganzes Geld.
En raison d'une grave maladie, il ne peut pas mouvoir son corps comme la plupart des gens le peuvent. Wegen einer schweren Krankheit kann er seinen Körper nicht so bewegen, wie die meisten Menschen es können.
Le fondement de tout ordre qui se respecte est une grande corbeille à papiers. Die Basis jeder gesunden Ordnung ist ein großer Papierkorb.
Elle était prête à lui rendre tout son argent. Sie war bereit, ihm all sein Geld zurückzugeben.
Sous son corps vigoureux et musculeux, le marin a une âme de poète. Trotz seines kräftigen und muskulösen Körpers, hat der Seemann eine poetische Seele.
La rumeur était dénuée de tout fondement. Das Gerücht entbehrte jeder Grundlage.
On dit qu'il a perdu tout son argent. Man sagt, er habe sein ganzes Vermögen verloren.
Quand leur chef mourut, ils placèrent son corps dans une large tombe. Als ihr Anführer starb, legten sie seinen Körper in ein breites Grab.
Nous nous entretenions de tout et de rien. Wir unterhielten uns über Gott und die Welt.
Il a perdu tout son argent. Er hat sein ganzes Geld verloren.
Il appuyait son corps sur une canne. Er stützte seinen Körper auf einen Stock.
Tu n'es pas obligé de tout lui déballer tout de suite. Du musst es ihr ja nicht gleich auf die Nase binden.
Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir. Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Il a honte de son corps. Er schämt sich seines Körpers.
L'amour triomphe de tout. Die Liebe besiegt alles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!