Примеры употребления "se vivre avec leur temps" во французском

<>
Il est difficile pour moi de vivre avec mon petit revenu. Es ist schwer für mich, mit meinem kleinen Einkommen zu leben.
Que font-elles de tout leur temps libre ? Was fangen sie an mit all ihrer Freizeit?
Ils parvinrent à un accord avec leur ennemi. Sie erzielten eine Einigung mit ihrem Feind.
Il est le seul homme qui pouvait vivre avec elle aussi longtemps. Er ist der einzige Mann, der mit ihr so lange zusammenleben konnte.
Que font-ils de tout leur temps libre ? Was fangen sie an mit all ihrer Freizeit?
Davantage de gens trébuchent avec leur langue qu'avec leurs pieds. Es stolpern mehr Menschen über ihre Zunge als über ihre Füße.
Vivre avec un petit revenu est difficile. Es ist schwierig, mit einem niedrigen Einkommen zu leben.
Ils se disputent comme des gens qui emploient une grande partie de leur temps à apprendre comment se blesser les uns les autres. Sie streiten sich wie Menschen, die einen großen Teil ihrer Zeit dazu verwenden, um zu lernen, wie einer den anderen verwundet.
C'est le moment de l'année auquel les gens se réunissent avec leur famille et leurs amis pour célébrer Pessa'h et fêter la Pâques. Dies ist eine Zeit im Jahr, wenn Menschen mit Familie und Freunden zusammenkommen, um Passah zu begehen und Ostern zu feiern.
On ne peut pas vivre avec dix mille yen par mois. Mit zehntausend Yen im Monat kann man nicht leben.
Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennuie Wer es versteht, mit sich selbst zu leben, kennt keine Langeweile
Les Japonais peuvent se considérer heureux de vivre dans un pays avec des sources naturelles d'eau chaude. Die Japaner können sich glücklich schätzen, in einem Land mit natürlichen heißen Quellen zu leben.
Tout le monde compatissait avec les parents pour la mort de leur fils. Jeder fühlte mit den Eltern wegen des Todes ihres Sohnes.
Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots. Was die Menschen gemeiniglich ihr Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
Les mathématiciens sont des poètes, avec la différence qu'ils doivent prouver ce que leur imagination crée. Mathematiker sind Poeten, mit dem Unterschied, dass sie das beweisen müssen, was ihre Fantasie erschafft.
Le problème avec beaucoup de choses sont les idées préconçues que nous avons à leur sujet ! Das Problem mit vielen Dingen sind die vorgefassten Ideen, die wir über sie haben!
J'admettrais avec joie que les femmes nous sont supérieures si seulement elles voulaient abandonner leur quête d'égalité. Ich würde mit Freuden zugeben, dass die Frauen uns überlegen sind, wenn sie nur den Versuch lassen wollten, uns gleich zu sein.
Avec le temps et de la paille les nèfles mûrissent Mit Zeit und Stroh werden die Mispeln reif
Avec ce temps de chien, nous avons préféré rester chez nous. Wegen dem Sauwetter zogen wir es vor, zu Hause zu bleiben.
Sa beauté se flétrira avec le temps. Ihre Schönheit wird mit der Zeit vergehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!