Примеры употребления "se tomber de cheval" во французском

<>
Si vous veniez à tomber de ce pont, il serait impossible de vous sauver. Wenn Sie von dieser Brücke fallen würden, wäre es unmöglich, Sie zu retten.
Savez-vous monter à cheval ? Können Sie ein Pferd reiten?
L'automne arriva et les feuilles se mirent à tomber. Es wurde Herbst und das Laub begann zu fallen.
Cet homme a un cheval. Dieser Mann hat ein Pferd.
Laisse tomber les armes ! Lass deine Waffen fallen!
Puis-je monter ce cheval un moment ? Darf ich dieses Pferd kurz reiten?
Il est plus facile de faire tomber le communisme dans quelques pays que dans certaines têtes. Es ist leichter, den Kommunismus in einigen Ländern zu Fall zu bringen als in einigen Köpfen.
Un policier à cheval, c'est mieux, car il y a plus dans deux têtes que dans une! Die berittene Polizei ist besser, denn in zwei Köpfen ist mehr drin als in einem.
En tant que citoyen du monde je peux faire tomber les barrières des cultures. Als Weltenbürger kann ich die kulturellen Barrieren zu Fall bringen.
Il aime sortir à cheval. Er reitet gerne aus.
J'ai presque laissé tomber les assiettes. Ich hätte fast die Teller fallenlassen.
Des rênes dorées ne font pas un meilleur cheval. Goldene Zügel machen ein Pferd nicht besser.
Laisse tomber tes armes ! Lass deine Waffen fallen!
Je mise 10 dollars sur le cheval. Ich setze 10 Dollar auf das Pferd.
Laisse tomber ! Vergiss es!
L'empereur romain Caligula avait un cheval nommé «Incitatus», qui veut dire rapide. Der römische Kaiser Caligula hatte ein Pferd namens Incitatus, was "schnell" bedeutet.
Tu vois les mots que j'ai tapés sur l'écran, mais tu ne vois pas les larmes que j'ai fait tomber sur le clavier. Du siehst die Worte, die ich getippt habe, auf dem Bildschirm, aber die Tränen, die mir auf die Tastatur gefallen sind, siehst du nicht.
Le cheval n'a pas de cornes; le bœuf et le mouton en ont. Das Pferd hat keine Hörner; der Ochse und das Schaf haben Hörner
Je ne te laisserai jamais tomber. Ich werde dich nie im Stich lassen.
La construction fut réalisée à cheval sur deux siècles. Die Konstruktion umspannte zwei Jahrhunderte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!