Примеры употребления "se joindre bout à bout" во французском

<>
C'est dommage que je n'ai pas pu le convaincre de se joindre à nous. Es ist schade, dass ich ihn nicht überzeugen konnte, bei uns mitzumachen.
Grâce à ton aide, j'ai pu enfin venir à bout du démon du jeu. Durch deine Hilfe konnte ich endlich meine Spielsucht überwinden.
Le lait bout à plus haute température que l'eau. Milch kocht bei einer höheren Temperatur als Wasser.
Il est prêt à se joindre à nous à une condition. Er ist bereit, sich uns unter einer Bedingung anzuschließen.
Ma patience est à bout. Meine Geduld ist am Ende.
Notre professeur a dit que l’eau bout à cent degrés. Unser Lehrer hat gesagt dass Wasser bei 100 Grad siedet.
Ma sœur insista pour se joindre. Meine Schwester bestand darauf mitzukommen.
Il fut difficile de venir à bout de la tache de café. Der Kaffeefleck war schwer zu entfernen.
Viens-en enfin à bout ! Komm endlich zu Potte!
Nous ne nous attendions pas à ce qu'il vienne à bout du travail en si peu de temps. Wir hatten nicht erwartet, dass er die Aufgabe in so kurzer Zeit bewältigt.
Je suis à bout de patience avec toi. Ich bin mit meiner Geduld mit dir am Ende.
Qui entreprend beaucoup, vient à bout de peu Wer viel beginnt, endet wenig
Avec de la volonté on vient à bout de tout Durch festen Willen erreicht man alles
Avec un travail opiniâtre, on vient à bout de tout Wer Ausdauer hat, kommt mit allem zu Ende
Au bout d'une semaine j'en eu marre. Nach einer Woche war ich satt.
J'aimerais me joindre. Ich würde gern mitkommen.
Il se tenait au bout de la queue. Er stand am Ende der Schlange.
Puis-je me joindre à vous ? Kann ich mich euch anschließen?
Papa prit place au bout de la table. Vati nahm am Kopf des Tischs Platz.
J'aimerais bien me joindre. Ich würde gern mitkommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!