Примеры употребления "se faire voyage en train" во французском

<>
Un voyage en Amérique cet été est hors de question. Eine Reise nach Amerika in diesem Sommer kommt nicht in Frage.
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen.
J'aime voyager en train. Ich fahre gerne Zug.
Comment avez-vous aimé votre voyage en Australie ? Wie hat Ihnen Ihre Reise nach Australien gefallen?
C'est le moment où jamais de se faire vacciner contre la grippe. Jetzt oder nie sollte man sich gegen Grippe impfen lassen.
Les policiers étaient en train d'examiner leurs sacs. Die Polizei untersuchte ihre Taschen.
Un voyage en Amérique est hors de question. Eine Reise nach Amerika kommt nicht in Frage.
Ce soir on va manger un bœuf bourguignon chez un pote, on va se faire péter la panse ! Heute Abend werden wir bei einem Kumpel Rindfleisch à la Burgund essen, und wir werden uns den Bauch vollschlagen.
Je partis en train jusqu'à Kyoto. Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto.
Un jour, nous ferons un voyage en Inde. Eines Tages werden wir eine Reise nach Indien machen.
Mon mec aime bien se faire prier. Mein Macker lässt sich gerne bitten.
J'étais en train de manger lorsque le téléphone retentit. Ich aß gerade, als das Telefon klingelte.
Il doit se faire opérer la semaine prochaine. Er muss sich nächste Woche operieren lassen.
Le garçon qui est en train de laver la voiture est mon frère. Der Junge, der gerade das Auto wäscht, ist mein Bruder.
Ce n'est pas une sensation agréable de se faire mettre en boîte par quelqu'un. Es ist kein schönes Gefühl, von jemanden angepflaumt zu werden.
Je sais ce qu'elle est en train de penser. Ich weiß, was sie denkt.
L'orateur ne pouvait se faire entendre. Der Redner konnte sich nicht Gehör verschaffen.
Le pont est en train d'être repeint. Die Brücke wird gerade neu gestrichen.
Les USA sont l'endroit le plus dangereux du monde pour se faire couper les cheveux. Die USA sind der gefährlichste Ort der Welt, um sich die Haare schneiden zu lassen.
Demain à cette heure, il sera en train de parler avec sa famille. Morgen um diese Zeit wird er mit seiner Familie reden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!