Примеры употребления "se faire" во французском

<>
Il a l'art de se faire des amis. Er beherrscht die Kunst, sich Freunde zu machen.
Mon mec aime bien se faire prier. Mein Macker lässt sich gerne bitten.
Peut-on se faire un masque au concombre tueur ? Kann man sich eine Mördergurkenmaske machen?
Il est parfois difficile de se faire comprendre en public. Es ist bisweilen schwer, sich vor Publikum verständlich zu machen.
Les deux garçons commencèrent à se faire des reproches mutuels. Die zwei Jungen begannen, sich gegenseitig Vorwürfe zu machen.
Il a l'ambition de se faire un nom en tant qu'écrivain. Er hat den Ehrgeiz, sich einen Namen als Schriftsteller zu machen.
Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus. Wer sich zum Wurm macht, kann nachher nicht klagen, wenn er mit Füßen getreten wird.
J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit. Ich habe die Kinder angewiesen ruhig zu sein, aber sie haben weiter Lärm gemacht.
J'ai fait une promenade. Ich habe einen Spaziergang gemacht.
J'ai fait venir un médecin. Ich ließ einen Arzt kommen.
Je me fais construire une nouvelle maison. Ich lasse mir ein neues Haus bauen.
L'entreprise a fait faillite. Das Unternehmen hat Bankrott gemacht.
Entre donc, dehors il fait froid. Komm doch rein, draußen ist es kalt.
Nous nous fîmes photographier sur la plage. Wir ließen uns am Strand fotografieren.
Pourquoi avez-vous fait cela ? Warum haben Sie das gemacht?
Du dit au fait a grand trait Vom Wort zur Tat kommt's oft recht spat
Ma sœur se fait coiffer chaque semaine. Meine Schwester lässt sich jede Woche frisieren.
Qu'as-tu fait, alors ? Was hast du dann gemacht?
Viens à l'intérieur, il fait froid dehors ! Komm rein, draußen ist es kalt!
Il se fit faire un nouveau costume. Er ließ sich einen neuen Anzug anfertigen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!