Примеры употребления "prend" во французском

<>
Elle prend un bain chaque matin. Sie nimmt jeden Morgen ein Bad.
Elle se prend pour un génie. Sie hält sich für ein Genie.
Cela fait-il une différence si on prend le supplément alimentaire avec du lait animal ou végétal ? Macht es einen Unterschied, ob man die Nahrungsergänzungsmittel mit tierischer oder pflanzlicher Milch einnimmt?
L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps. Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.
Il ne prend pas de vacances. Er nimmt sich keinen Urlaub.
Il se prend pour un génie. Er hält sich für ein Genie.
Il ne prend pas de congés. Er nimmt sich keinen Urlaub.
Il se prend vraiment pour le nombril du monde ! Er hält sich wirklich für den Nabel der Welt.
Elle prend une douche chaque matin. Sie nimmt jeden Morgen eine Dusche.
L'outil de reconnaissance des langues prend souvent le lojban pour du vietnamien. Die Spracherkennung hält Lojban oft für Vietnamesisch.
Le Bouddhisme prend sa source en Inde. Der Buddhismus nahm seinen Ursprung in Indien.
Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile. Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
Lorsqu'il pleut, elle prend le bus. Wenn es regnet, nimmt sie den Bus.
N'importe quelle andouille avec un appareil photo, se prend pour une photographe. Jeder Depp mit einer Kamera hält sich für einen Fotografen.
Il prend l'enfant par la main. Er nimmt das Kind an die Hand.
On le prend souvent pour un étudiant parce qu'il fait très jeune. Er wird oft für einen Studenten gehalten, da er sehr jung aussieht.
Elle prend part à de nombreuses activités scolaires. Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil.
Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde. Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.
A force de choisir on prend souvent le pire Wer viel wählt, nimmt oft das Schlechteste
La mère de Jean a l'air si jeune qu'on la prend souvent, à tort, pour la sœur aînée de Jean. Johns Mutter sieht so jung aus, dass sie fälschlicherweise oft für seine ältere Schwester gehalten wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!