Примеры употребления "peser de tout son poids" во французском

<>
Il s'efforce de tout son cœur. Er strengt sich von ganzem Herzen an.
J'ai ramassé un chaton. Il était assis dans un coin du parc et a tremblé de tout son corps et miaulé. Ich hab ein Kätzchen aufgelesen. Es saß in einer Ecke des Parks und hat am ganzen Leib gezittert und miaut.
La vieille chaise grinça sous son poids. Der alte Stuhl knarrte unter seinem Gewicht.
Il a vendu tout son pays. Er hat seinen ganzen Grund verkauft.
Vous êtes un très bon secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupé de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable. Sie sind ein sehr guter Sekretär. Wenn Sie sich nicht um alles gekümmert hätten, hätte ich nichts machen können. Sie sind klasse.
La glace a cédé sous son poids. Das Eis hat unter seinem Gewicht nachgegeben.
L'homme lui vola tout son argent. Der Mann stahl ihm sein ganzes Geld.
Le fondement de tout ordre qui se respecte est une grande corbeille à papiers. Die Basis jeder gesunden Ordnung ist ein großer Papierkorb.
Son poids a doublé depuis 10 ans. Sein Gewicht hat sich in den letzten 10 Jahren verdoppelt.
Elle était prête à lui rendre tout son argent. Sie war bereit, ihm all sein Geld zurückzugeben.
La rumeur était dénuée de tout fondement. Das Gerücht entbehrte jeder Grundlage.
La surface gelée du lac ne pouvait supporter son poids. Die Eisfläche des Sees konnte sein Gewicht nicht tragen.
On dit qu'il a perdu tout son argent. Man sagt, er habe sein ganzes Vermögen verloren.
Nous nous entretenions de tout et de rien. Wir unterhielten uns über Gott und die Welt.
Il a perdu tout son argent. Er hat sein ganzes Geld verloren.
Tu n'es pas obligé de tout lui déballer tout de suite. Du musst es ihr ja nicht gleich auf die Nase binden.
Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir. Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
L'amour triomphe de tout. Die Liebe besiegt alles.
Malgré tout son succès, il n'est pas heureux. Trotz all seines Erfolgs ist er nicht glücklich.
Je vous remercie de tout cœur. Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!