Примеры употребления "de son propre aveu" во французском

<>
Il ne parle jamais de son propre travail. Er redet nie von seiner eigenen Arbeit.
Il accusa les autres de son propre échec. Er gab Anderen die Schuld an seinem eigenen Versagen.
Le jeune homme sait peu de choses de son propre pays. Der junge Mann weiß wenig über sein eigenes Land.
Il a réussi non pas en raison de son propre effort, mais parce qu'il a eu du pot. Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.
Il pense du point de vue de son propre pays. Er denkt in der Sichtweise seines eigenen Landes.
Chaque élève dispose de son propre pupitre. Jeder Schüler hat seinen eigenen Schreibtisch.
Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde. Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.
Chaque étudiant dispose de son propre casier. Jeder Student hat sein eigenes Schließfach.
La compagnie dispose de son propre régime de retraite Die Firma hat ihre eigene Pensionkasse
Chaque étudiant a son propre ordinateur. Jeder Schüler hat seinen eigenen Computer.
Elle parle souvent de son fiancé. Sie redet oft von ihrem Verlobten.
Bien que chacun aille son propre chemin, nos destinations sont les mêmes. Obwohl jeder seinen eigenen Weg geht, sind unsere Ziele dieselben.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano. Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet.
À chacun son propre veau d'or. Jedem sein eigenes goldenes Kalb.
Nous pouvons difficilement vivre de son salaire. Wir können nur schwer von seinem Gehalt leben.
Il ne sait même pas écrire son propre nom. Er kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.
Elle a honte de son corps. Sie schämt sich ihres Körpers.
Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme. Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.
Elle ne tolère pas le comportement de son mari. Das Benehmen ihres Mannes duldet sie nicht.
Sazae oublie toujours son propre numéro de téléphone. Sazae vergisst immer ihre eigene Telefonnummer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!