Примеры употребления "dans peu" во французском

<>
Dans à peu près deux semaines. In circa zwei Wochen.
Tu ne devrais pas lire de livres dans une pièce si peu éclairée. Du solltest nicht in einem so schummrigen Zimmer Bücher lesen.
Regarde un peu dans le miroir. Schau einfach mal in den Spiegel.
J'ai déménagé depuis peu dans un autre logement. Vor Kurzem bin ich in eine andere Wohnung gezogen.
Il y a un peu d'eau dans le verre. Es ist etwas Wasser in dem Glas.
Il y a peu d'eau dans ce puits. In diesem Brunnen gibt es wenig Wasser.
Il reste un peu de vin dans la bouteille. Es ist noch ein bisschen Wein in der Flasche.
Il ne restait plus qu'un peu de lait dans la bouteille. Es war nur noch ein bisschen Milch in der Flasche übrig.
Il y a peu de lait dans le verre. Im Glas ist wenig Milch.
Il y a un peu d'argent dans le sac. In der Tasche ist ein bisschen Geld.
Il n'y avait que peu d'erreurs dans ton rapport. Es gibt nur wenige Fehler in deinem Bericht.
Il y a peu de maisons dans le coin. Es gibt nur wenige Häuser in der Gegend.
Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature. Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
Pourrais-je avoir encore un peu de thé au cas où il en reste encore dans la théière ? Könnte ich noch etwas Tee bekommen, falls noch etwas in der Kanne ist?
«Il est un peu conservateur.» «Tu veux dire qu'il a un balai dans le cul, oui !» "Er ist ein bisschen konservativ." "Ja, du meinst, dass er einen Stock im Arsch hat!"
Peu après la guerre, mon père acheta une nouvelle maison dans laquelle je suis né. Kurz nach dem Krieg kaufte mein Vater ein neues Haus, in dem ich geboren wurde.
Peu après qu’Iouri Sidérovitch Novak eut quitté sa maison au 9, rue Lénine, le matin du 17 mai de 1958, il fut témoin de la première d’entre cette série d’étrangetés qui, ces jours-là, venaient de s’abattre sur la petite ville de Sovetskoïé, dans l’oblast d’Oulianovsk. Kurz nachdem Jurij Sidorowitsch Nowak am Morgen des 17. Mai 1958 sein Haus in der Leninstraße 9 verlassen hatte, wurde er Zeuge der ersten aus einer Reihe von Merkwürdigkeiten, die in jenen Tagen über die kleine Stadt Sowjetskoje in der Uljanowsker Oblast hereinbrechen sollten.
Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire. Wenn du die Bedeutung eines Wortes nicht kennst, dann schlag es in einem Wörterbuch nach.
Pour moi, un peu d'eau, je vous prie. Für mich etwas Wasser, bitte.
Mon livre doit se trouver quelque part dans la pièce. Mein Buch muß irgendwo im Zimmer sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!