Примеры употребления "développement de nouveau produit" во французском

<>
J'ai été déçu par le nouveau produit. Ich war enttäuscht von dem neuen Produkt.
La créativité est une chose importante pour le développement de l’être humain. Die Kreativität ist ein wichtiger Aspekt für die Entwicklung des Menschen.
Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important. Jedes Mal, wenn ich Mary sehe, lerne ich etwas Neues und Wichtiges von ihr.
Les États-Unis d'Amérique : le développement de la barbarie en décadence sans détour par la culture. Amerika - die Entwicklung von der Barbarei zur Dekadenz ohne Umweg über die Kultur.
Il est complètement remis et peut de nouveau travailler. Er ist vollständig genesen und kann schon wieder arbeiten.
Il a beaucoup contribué au développement de l'économie. Er hat zur Entwicklung der Wirtschaft viel beigetragen.
Les pourparlers de paix ont de nouveau échoué. Die Friedensgespräche sind erneut gescheitert.
Il est complètement rétabli et peut travailler de nouveau. Er ist vollständig genesen und kann schon wieder arbeiten.
Essayez de nouveau. Versuchen Sie es noch einmal.
Quoi, vous voulez de nouveau ? Was, wollen Sie schon wieder?
Y a-t-il quelque chose de nouveau aujourd'hui ? Gibt es etwas Neues heute?
Quelque chose de nouveau aujourd'hui ? Gibt es etwas Neues heute?
Tu me surprends toujours de nouveau. Du überrascht mich immer aufs Neue.
Combien de temps devons-nous encore attendre l'émancipation masculine ? Et vivrons-nous après cela finalement dans une société juste, ou bien les femmes seront-elles alors de nouveau défavorisées jusqu'à leur émancipation suivante ? Wie lange müssen wir noch auf die Emanzipation der Männer warten? Und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten Gesellschaft leben, oder werden dann wieder die Frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster Emanzipation?
Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments. Bei jedem Friedensschluss versichern die Staatsmänner, dass alles getan werde, um zu verhindern, dass jemals wieder ein Krieg ausbräche. In den Friedensverträgen aber legen sie jedes Mal neue Keimzellen dazu.
De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau ! Erneut danke, dass du mich erneut gerettet hast!
Me voici de nouveau. Da bin ich wieder.
À sept heures je serai de nouveau là. Um sieben bin ich wieder da.
Il ne s'intéressait à rien de nouveau, trouvait que tout était mieux avant, un vieux schnock en somme. Er interessierte sich für nichts Neues, fand, dass früher alles besser war, ein richtiger alter Knacker eben.
Tu as de nouveau commis exactement la même erreur. Du hast nochmal genau den gleichen Fehler begangen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!