Примеры употребления "à tous coups" во французском

<>
Félicitations à tous ! Glückwünsche an alle!
Elle nous plait à tous. Sie gefällt uns allen.
Ce lieu est ouvert à tous. Dieser Ort steht allen offen.
J'écrivis à tous et m'enquis de leur santé lors de la saison chaude. Ich schrieb alle an und fragte nach ihrer Gesundheit in der warmen Jahreszeit.
Ces livres sont accessibles à tous les membres. Die Bücher sind allen Mitgliedern zugänglich.
La connaissance de langues étrangères est utile à tous. Fremdsprachenkenntnisse sind für alle nützlich.
On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas. Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
Gonzales offre un vélo à tous ses employés en Europe. Gonzales schenkt allen seinen Angestellten in Europa ein Fahrrad.
C'est un gentleman à tous les égards. Er ist in jeder Hinsicht ein Gentleman.
Cette règle est applicable à tous les cas. Diese Regel ist in jedem Fall anwendbar.
Le parc est librement accessible à tous. Der Park ist jedem frei zugänglich.
Il me donne des coups de pied ! Er tritt mich!!
Tous les jeudis soirs, ils se retrouvent autour d'une table pour jouer au tarot ou au poker. Jeden Donnerstagabend versammeln sie sich um einen Tisch, um Tarot oder Poker zu spielen.
Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil. Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.
Nous l'essayons par tous les moyens. Wir versuchen es mit allen Mitteln.
Aveugle de colère, elle le larda de coups. Blind vor Wut stach sie auf ihn ein.
As-tu déjà résolu tous les problèmes ? Hast du schon alle Probleme gelöst?
Partout s'entendaient des coups de fouet. Irgendwo waren Peitschenknalle zu hören.
Il est évident que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde. Es versteht sich von selbst, dass die Piratenpartei alle ökonomischen und finanziellen Probleme Deutschlands, Europas und vielleicht sogar der Welt lösen wird.
On ne peut pas jeter une habitude par la fenêtre. On doit lui faire descendre l'escalier à coups de poings, marche après marche. Eine Angewohnheit kann man nicht aus dem Fenster werfen. Man muss sie die Treppe hinunterboxen, Stufe für Stufe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!