Примеры употребления "à la demande de" во французском

<>
Il arrêta de fumer à la demande de sa femme et de ses enfants. Auf Bitten seiner Frau und der Kinder hörte er mit dem Rauchen auf.
La demande de chaussures d'hiver est très élevée par ces jours rigoureux. Die Nachfrage nach Winterschuhen ist in diesen kalten Tagen sehr groß.
Sa demande de congés a été refusée. Ihr Urlaubsantrag wurde abgelehnt.
En Chine, la demande en énergie est immense et elle croît extrêmement rapidement. In China ist die Nachfrage nach Energie sehr groß und sie wächst äußerst rasch.
Il était assez fort pour aider son père à la ferme. Er war stark genug, um seinem Vater auf der Farm zu helfen.
Je vais faire une demande de visa aujourd'hui. Ich werde mich heute um ein Visum bewerben.
La demande crée l'offre. Die Nachfrage schafft das Angebot.
Le cambrioleur fut envoyé à la préfecture de police. Der Einbrecher wurde zum Polizeipräsidium abgeführt.
Élever un enfant demande de la patience. Ein Kind großzuziehen verlangt Geduld.
L'offre crée la demande. Das Angebot schafft die Nachfrage.
Dois-je me rendre à la fête ? Muss ich wirklich zu der Feier gehen?
Pour ce qui concerne votre demande de congés, vous devrez encore attendre un peu. Was Ihren Urlaubsantrag anlangt, werden Sie sich noch etwas gedulden müssen.
Envoyez la demande d'admission directement au bureau de l'école. Schicken Sie den Aufnahmeantrag direkt zum Büro der Schule.
Ne touche pas à la peinture fraîche. Fass die nasse Farbe nicht an.
Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi. Ich bitte dich, es zu tun, weil ich dir vertraue.
Le prix dépend des coûts et de la demande. Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.
Ma mise à la retraite a été l'occasion de me consacrer à la cérémonie du thé. Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen.
Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions. Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
Le prix varie avec la demande. Der Preis schwankt je nach Nachfrage.
Je ne m'étais pas du tout attendu à ce que je la rencontre à la fête. Ich habe gar nicht erwartet, dass ich sie bei der Party treffen würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!