Примеры употребления "s'arrêtait" во французском

<>
Il ne s'arrêtait pas de parler. Él no paraba de hablar.
Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme. Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.
Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ? Si la Tierra parase de girar, ¿qué crees que pasaría?
La pluie s'est arrêtée. Ha parado de llover.
Il s'arrêta de lire le journal. Él paró de leer el periódico.
La circulation s'arrêta net. El tránsito se detuvo.
La voiture ne s'arrêta pas. El coche no se paró.
Le bus s'arrête devant ma maison. El autobús para delante de mi casa.
La voiture s'arrêta au feu rouge. El coche se paró ante el semáforo.
La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir. Acaba de parar de llover. Podemos irnos.
Le cheval s'arrêta et refusa de bouger. El caballo se paró y se negó a moverse.
"Aujourd'hui la pluie ne s'arrête pas, quelle journée sinistre !" "Ne te plains pas, la vérité c'est que l'on a eu de la chance, ça faisait des mois qu'il n'avait pas plu." "Hoy no para de llover, ¡qué día más triste!" "No te quejes, la verdad es que ya tocaba, hacía meses que no llovía."
Il s'arrêta à la fin de la ligne. Se paró al final de la línea.
Le train ne s'arrête pas à cette gare. El tren no se para en esa estación.
Il ne faut jamais s'arrêter dans la vie. En la vida, nunca hay que pararse.
Nombreux sont ceux qui ont arrêté de vivre avant de commencer. Muchos son aquellos que han parado de vivir antes de empezar.
Si seulement il s'arrêtait de pleuvoir ! ¡Ojalá dejase de llover!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!