Примеры употребления "autant" во французском

<>
Tu ne devrais pas fumer autant. No deberías fumar tanto.
Je crois qu'il n'y a jamais eu d'époque où les citoyens de ce pays portaient autant d'attention qu'aujourd'hui à la politique. No creo que en ninguna otra época los ciudadanos de este país hayan estado tan pendientes de la política como hoy.
Ne fais pas autant de bruit. No hagas tanto ruido.
Je n'ai jamais eu autant d'argent. Nunca he tenido tanto dinero.
Je ne savais pas qu'il buvait autant. No sabía que él bebiera tanto.
Elle l'aimait autant que je l'aimais. Ella la amaba tanto como yo la amaba.
Ne fais pas autant de bruit dans la pièce. No hagas tanto ruido en la habitación.
Rien ne me plaît autant que l'odeur des roses. Nada me gusta tanto como el aroma de las rosas.
Le docteur m'a conseillé de ne pas fumer autant. El médico me ha aconsejado no fumar tanto.
Il faut juger un homme autant sur ses ennemis que sur ses amis. Hay que juzgar un hombre tanto por sus enemigos como por sus amigos.
Comment se fait-il que tu en saches autant sur l'histoire du Japon ? ¿Cómo es que sabes tanto sobre la historia de Japón?
Arrête de bouger autant ! Tu fais tanguer la barque, on va finir par se retourner. ¡Deja de moverte tanto! Haces que la barca cabecee, vamos a acabar volcando.
Il est dur d'aimer quelqu'un quand tu ne sais pas s'il t'aime autant que tu l'aimes. Es duro querer a alguien cuando no sabes si te quiere tanto como tú le quieres.
Jim mangea trois pommes et dit qu'il pourrait en manger encore autant. Jim se comió tres manzanas y dijo que todavía se podía comer otras tantas más.
Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente. Que yo sepa, es la edición más reciente.
Tu es enfant de l'univers, tout autant que les arbres et les étoiles ; tu as droit à te trouver ici. Eres hijo del universo, lo mismo que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Prends-en autant que tu veux. Toma cuanto quieras.
Prenez autant de biscuits que vous voulez. Coged todas las galletas que queráis.
Il a autant de livres que son père. Tiene tantos libros como su padre.
Il y a autant de musées que d'églises. Hay tantos museos como iglesias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!