Примеры употребления "sorte" во французском

<>
Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre. Please read it around so that everyone can hear.
Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un. I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one.
En pressant de manière répétitive la pédale d'embrayage, j'ai quelque peu réussi à désolidariser l'embrayage de telle sorte que j'ai pu rouler pendant un moment. Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
Ces ombres apparurent en quelque sorte comme un dinosaure géant, au long cou et à la mâchoire très grosse, sans dents. Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth.
Généralement, on peut dire que la méthode qui convient pour un certain élève ne convient pas pour un autre, de telle sorte que l'efficacité du changement de méthode repose, pour l'essentiel, sur la modification de l'ordre des élèves. In a general maner, one can say that the learning method suited for a particular student is not suited for another student, in such a way that the efficiency of the learning method relies mostly on the modification of the ranking of the students.
Carl Sagan a rassemblé sur un disque des informations à propos de notre planète et l'a envoyé dans l'espace, de telle sorte que d'autres êtres intelligents le trouvent. Carl Sagan gathered information about our planet onto a disk and sent it into space, so that other intelligent beings would find it.
Cet hôtel fait vraiment l'effort particulier pour faire en sorte que leurs hôtes se sentent chez eux. That hotel really goes the extra mile to make sure their guests feel at home.
Nous nous rendîmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun pourrait avoir un fauteuil. We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité. I'll do everything within my power to make sure your children are safe.
Nous allâmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun puisse disposer d'un fauteuil. We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
Il est une sorte de célébrité. He is something of a celebrity.
N'agissez pas de la sorte. Don't act like that.
N'agis pas de la sorte. Don't act like that.
J'appelle cela une sorte de poème. I call that some poem.
Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçu Mistakes like these are easily overlooked.
Tu ne devrais pas répondre de la sorte. You should not talk back like that.
Il était obligé d'agir de la sorte. He was made to do so.
Nous mangeons de sorte que nous pouvons vivre. We eat so we can live.
Parle distinctement et fais en sorte d'être entendu. Speak clearly and make yourself heard.
Tu ne dois pas te comporter de la sorte. You must not behave so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!