Примеры употребления "pour que" во французском

<>
Il est mort pour que nous vivions. He died, so we might live.
Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité ! Let's knock on wood so that our dream will come true.
On devrait le soutenir pour que le projet soit une réussite. We should back him up so as to make the project a success.
Que dois-je faire pour que tu me prêtes attention ? What have I got to do so that you'll pay attention to me?
Manu veut être une licorne pour que les filles le montent. Manny wants to be a unicorn so girls will ride him.
S'il vous plaît parlez plus fort pour que tout le monde vous entende. Please speak more loudly so that everybody can hear you.
Assurez-vous de rester groupés pour que personne ne se perde. Make sure you stick together so no one gets lost.
Il a travaillé jour et nuit pour que sa famille vive dans le confort. He worked day and night so that his family could live in comfort.
Manny veut être une licorne pour que les filles lui montent dessus. Manny wants to be a unicorn so girls will ride him.
Tom n'avait plus qu'un mot à couper pour que de cette phrase, à jamais, disparaisse notre Mary. Tom had just one word to cut so that out of this sentence, forever, disappeared our Mary.
Ils étaient suffisamment bon marché pour que de nombreux Étasuniens puissent les acheter. They were low enough in cost so many Americans could buy them.
En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique". In 1493, the Vatican gave America to Spain and granted Africa to Portugal, "so that barbarous nations be reduced to the Catholic faith".
D'abord, il faut débarrasser ça du chemin pour que l'on puisse accéder à la table. First you need to move this out of the way so we can get to the table.
Les gens mentent souvent à propos de ce qu'ils font de leur week-end pour que leurs amis ne réalisent pas combien leur vie est ennuyeuse. People often lie about what they did on the weekend, so their friends won't realize how boring they really are.
Et serais-je pomme un peu dorée, pour que tu me cueilles, glissant par un tel froid, tandis que le soleil et l'ombre, ta robe d'herbe tachetée, ta robe d'herbe et tes cheveux d'or filés. Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.
Il fait trop sombre pour que je lise. It is too dark for me to read.
Mon père a insisté pour que nous partions. My father insisted that we should go.
Elle insista pour que je voie un docteur. She insisted that I should see the doctor.
Il marchait lentement pour que l'enfant puisse suivre. He walked slowly for the child to follow.
Il fait trop chaud pour que nous puissions travailler. It's too hot for us to work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!