Примеры употребления "de ses propres mains" во французском

<>
Elle l'étrangla de ses propres mains. She choked him with her bare hands.
Elle l'a étranglé de ses propres mains. She choked him with her bare hands.
Un milicien contourne la loi et prend les choses entre ses propres mains. A vigilante bypasses the law and takes matters into his own hands.
On doit apprendre de ses propres fautes. You must learn from your own mistakes.
Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases. Through this sentence, the author was making it known to Tom and Mary that their destiny was escaping him, as he didn't understand the deep meaning of his own sentences.
La meilleure façon de savoir comment est un pays est d'y aller pour voir de ses propres yeux. The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
Il me raconta l'accident comme s'il l'avait vu de ses propres yeux. He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
Tout le monde est responsable de ses propres actions. Everyone is responsible for his own actions.
Ma sœur l'a vu de ses propres yeux. My sister saw it with her own eyes.
Il faut avoir conscience de ses propres points faibles. We should be conscious of our shortcomings.
L'oiseau ne vole jamais trop haut, qui vole de ses propres ailes. No bird soars too high if he soars with his own wings.
Si Dieu n'existe pas en notre monde, alors je créerai Dieu de mes propres mains. If God doesn't exist in our world, then I will create God with my own hands.
Chaque pays à ses propres coutumes. Each country has its own customs.
Il était énervé par le meurtre de ses camarades. He was angered by the murder of their comrades.
Mon grand-père fabriquait ses propres meubles. My grandfather used to make furniture for himself.
Il est inquiet pour la santé de ses parents. He is concerned about his parent's health.
Le temps ici a ses propres particularités uniques. The weather here has its own unique characteristics.
Elle est fière de ses fils. She is proud of her sons.
Monsieur Brown cherche ses propres verres. Mr Brown is looking for his own glasses.
Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis. The Senate decreed that a new consul be chosen and the country be delivered from the enemies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!