Примеры употребления "de moyenne portée" во французском

<>
Votre dissertation anglaise est au-dessus de la moyenne. Your English composition is above the average.
Cette arme a une portée de 300 mètres. This gun has a range of 300 meters.
Ma note à l'examen d'anglais était à peu près à la moyenne de la classe. My mark in the English examination was about the class average.
David resta sur le quai tant que le train était à portée de vue. David remained on the platform while the train was in sight.
La bouffe dans le nouveau restaurant n'a rien d'extraordinaire ; au mieux, moyenne. The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
Elle s'est portée volontaire pour aller à la réunion avec lui. She volunteered to go to the meeting with him.
Il étudiait en moyenne dix heures par jour. He studied ten hours a day on average.
Ce n'est efficace qu'à courte portée. It's only effective at close range.
Ton travail est en dessous de la moyenne. Your work is below average.
Je garde toujours un dictionnaire à portée de main. I always keep a dictionary close at hand.
Cette année, j'ai une meilleure moyenne que toi ! This year, my Grade-Point Average is better than yours!
Quelle est l'accusation portée contre lui ? What's the accusation against him?
Au pire, il aura une note moyenne. He will get an average mark at worst.
Les médicaments doivent être hors de la portée des enfants. Medicine should be out of the way of children.
Ce parti s'efforce toujours de flatter la classe moyenne. That party is always pandering to the middle class.
Mettez-le hors de portée des enfants. Put it where children can't get at it.
Il étudie en moyenne dix heures par jour. He studies ten hours a day on average.
Il est le plus grand scientifique que la Terre ait portée. He is the greatest scientist that the world has ever produced.
J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain. I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main. And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!