Примеры употребления "dans son entier" во французском

<>
Nous n'avons d'autre choix que d'abandonner le projet dans son entier. We have no choice but to give up the whole plan.
Il ressentait une douleur intense dans son dos et ses jambes. He felt severe pain in his back and legs.
Le feu a réduit le village en cendres dans son intégralité. The fire reduced the whole village to ashes.
Elle versa du jus de citron dans son thé. She dropped lemon juice into her tea.
Il a persisté dans son opinion. He persisted in his opinion.
Dans son pays d'origine, la France, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social. In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
On ne peut capturer le petit du tigre qu'en pénétrant dans son antre. One may only catch the tiger cub by entering the tiger's den.
Un expert est quelqu'un qui connaît quelques-unes des pires erreurs qui peuvent être faites dans son domaine, et comment les éviter. An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them.
Dans son ouvrage « Au pays des langues inventées », Arika Okrent parle favorablement de l'espéranto. In her book, "In the Land of Invented Languages," Arika Okrent speaks favourably about Esperanto.
Dans son discours, il a dénigré toutes les religions sauf la sienne. In his speech he cast aspersions on all religions except his own.
Cette espèce de papillon de nuit a développé un ingénieux camouflage pour se fondre dans son environnement. This species of moth has evolved an ingenious camouflage for blending into its surroundings.
L'essentiel de son revenu passe dans son loyer. The majority of his income goes to pay his rent.
Dans son ensemble le climat du Japon est doux. As a whole the climate of Japan is mild.
Il est très précis dans son travail. He is very accurate in his work.
Elle est en train d'écrire quelque chose dans son bureau. She's writing something in her study.
Dans son essai « l'Espéranto  : langue européenne ou asiatique », Claude Piron a montré les similitudes entre l'espéranto et le chinois, mettant à bas la conception que l'espéranto serait purement eurocentrique. In his essay "Esperanto: European or Asiatic language" Claude Piron has shown the similarities between Esperanto and Chinese, thereby putting to rest the notion that Esperanto is purely eurocentric.
Il sous-entendait que quelque chose n'allait pas dans son mariage. He implied that something was wrong with his marriage.
Pour un remboursement, vous devez retourner l'article dans son emballage non ouvert. For a refund, you must return the item unopened.
Ma tante fait pousser des tomates dans son jardin. My aunt grows tomatoes in her garden.
Il s'installa dans son fauteuil pour écouter la musique. He settled down in his armchair to listen to the music.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!