Примеры употребления "courant" во французском

<>
L'enfant arriva en courant. The boy came running.
Essayons de nager contre le courant. Let us try to swim against the current.
C'est assez courant en Amérique du Nord qu'une maison ait un garage pour une ou deux voitures. It is quite common in North America for homes to have a one- or two-car garage.
Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe. Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, hardly more than a sign.
Vous êtes revenus ici en courant. You ran back here.
Le courant est rapide par ici. The current is rapid around here.
Le voleur est parti en courant. The thief ran away.
Un courant électrique peut générer du magnétisme. An electric current can generate magnetism.
Vous êtes revenue ici en courant. You ran back here.
Le courant de cette rivière est rapide. The current of this river is rapid.
Je suis parti en courant précipitamment. I ran away in a hurry.
Un courant chaud circule au large de Shikoku. A warm current runs off the coast of Shikoku.
Tu es revenu ici en courant. You ran back here.
La langue française, d’ailleurs, est une eau pure que les écrivains maniérés n’ont jamais pu et ne pourront jamais troubler. Chaque siècle a jeté dans ce courant limpide ses modes, ses archaïsmes prétentieux et ses préciosités, sans que rien surnage de ces tentatives inutiles, de ces efforts impuissants. La nature de cette langue est d’être claire, logique et nerveuse. Elle ne se laisse pas affaiblir, obscurcir ou corrompre. The French language, by the way, is a clear stream that affected writers have never been, and will never be able to ripple. Each century has thrown in this limpid current its fashions, its pretentious archaisms and its preciousness, without anything surfacing from those useless attempts, those powerless efforts. The nature of this language is to be clear, logical and nervous. It won't let itself be weakened, obscured or corrupted.
Vous êtes revenu ici en courant. You ran back here.
Vous êtes revenues ici en courant. You ran back here.
Tous les garçons sont partis en courant. All the boys ran away.
Il entra en courant dans la pièce. He ran into the room.
Un garçon vint en courant vers moi. A boy came running toward me.
Le chien vint vers moi en courant. The dog came running to me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!