Примеры употребления "à portée de vue" во французском

<>
David resta sur le quai tant que le train était à portée de vue. David remained on the platform while the train was in sight.
Je garde toujours un dictionnaire à portée de main. I always keep a dictionary close at hand.
Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main. And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
Veuillez rester à portée de voix. Please stay within earshot.
Cette arme a une portée de 300 mètres. This gun has a range of 300 meters.
Du point de vue de la santé, Tokyo n'est pas tellement un bon endroit pour vivre. From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
Réussir une belle soudure n'est pas à la portée de tout le monde ! Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Petit à petit les gens perdront de vue l'objectif premier. People will gradually lose sight of the original purpose.
Faire une belle soudure n'est pas à la portée de tous ! Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Je connais Mr Saito de vue, mais je ne l'ai pas encore rencontré. I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet.
Réaliser une belle soudure n'est pas à la portée de tout le monde ! Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Vous devriez examiner les faits d'un point de vue médical. You should investigate the fact from a medical viewpoint.
L'instruction est le besoin de tous. La société doit favoriser de tout son pouvoir les progrès de la raison publique, et mettre l'instruction à la portée de tous les citoyens. Everyone needs education. Society must promote public welfare with all its might, and bring education within the reach of all its citizens.
C'était plutôt limité, comme point de vue. It wasn't much of a view.
Les livres sont maintenant à la portée de tous. Nowadays anybody can get books.
Beaucoup de ses comportements peuvent être expliqués d'un point de vue déterministe. Many of its behaviors can be explained from a deterministic perspective.
De notre point de vue, sa proposition est acceptable. From our point of view, his proposal is reasonable.
J'ai des problèmes de vue. I have some damage to my vision.
D'un point de vue objectif, son argument était loin d'être rationnel. From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
Le vapeur est maintenant hors de vue. The steam ship has gone out of sight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!