Примеры употребления "à portée de voix" во французском

<>
Veuillez rester à portée de voix. Please stay within earshot.
David resta sur le quai tant que le train était à portée de vue. David remained on the platform while the train was in sight.
Je garde toujours un dictionnaire à portée de main. I always keep a dictionary close at hand.
Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main. And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
Moi, moi, moi. Maintenant imaginez des millions de voix criant cela et vous avez la civilisation moderne. Me, me, me. Now picture billions of voices screaming that and you got yourself modern civilization.
Cette arme a une portée de 300 mètres. This gun has a range of 300 meters.
Chaque maison est à distance de voix de l'autre. Each house is within shouting distance of another.
Réussir une belle soudure n'est pas à la portée de tout le monde ! Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Faire une belle soudure n'est pas à la portée de tous ! Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Réaliser une belle soudure n'est pas à la portée de tout le monde ! Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
L'instruction est le besoin de tous. La société doit favoriser de tout son pouvoir les progrès de la raison publique, et mettre l'instruction à la portée de tous les citoyens. Everyone needs education. Society must promote public welfare with all its might, and bring education within the reach of all its citizens.
Les livres sont maintenant à la portée de tous. Nowadays anybody can get books.
Elle s'est portée volontaire pour aller à la réunion avec lui. She volunteered to go to the meeting with him.
Tes yeux reflètent l'écho de ma voix. Your eyes reflect the echo of my voice.
Ce n'est efficace qu'à courte portée. It's only effective at close range.
Tadashi a une voix douce. Tadashi has a soft voice.
Quelle est l'accusation portée contre lui ? What's the accusation against him?
Elle s'adresse toujours à lui d'une voix forte. She always speaks to him in a loud voice.
Les médicaments doivent être hors de la portée des enfants. Medicine should be out of the way of children.
Il parlait avec une voix traînante typique du Texas. He spoke with a typical Texan drawl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!