Примеры употребления "запевнив" в украинском

<>
Це хороший знак ", - запевнив Глущенко. Это хороший знак ", - заверил Глущенко.
Ми продовжимо цей курс ", - запевнив Туск. Мы продолжим этот курс ", - пообещал Туск.
Він запевнив, що вбивці понесуть серйозну відповідальність. По его словам, правонарушители понесут строгую ответственность.
В цьому запевнив міністр енергетики Едуард Ставицький. Об этом заявил министр энергетики Эдуард Ставицкий.
Луценко запевнив, що відмовив Хомутинніку. Луценко заверил, что отказал Хомутыннику.
Він також запевнив, що винних неодмінно покарають. Он также пообещал, что виновные будут наказаны.
Він запевнив, що відповідну амбулаторію побудують вже за 2 місяці. По его словам, амбулатория будет построена в течение двух месяцев.
100% VISA запевнив гідних кандидатів 100% VISA заверил достойных кандидатов
Цього не буде ", - запевнив Лопата. Этого не будет ", - заверил Лопата.
Ми не падаємо духом ", - запевнив" міністр ". Мы не падаем духом ", - заверил" министр ".
Це я вам гарантую ", - запевнив міністр. Это я вам гарантирую ", - заверил министр.
"Ми не здамо Дніпро", - запевнив Корбан. "Мы не сдадим Днепр", - заверил Корбан.
Проте Путін запевнив, що це спекуляції. Однако Путин заверил, что это спекуляции.
Штайнмаєр запевнив Клімкіна у всебічній підтримці України. Штайнмайер заверил Климкина во всеобъемлющей поддержке Украины.
По-перше, запевнив Кравчук, Україна не здасться. Во-первых, заверил Кравчук, Украина не сдастся.
Все інше йде по-плану, запевнив Абромавічус. Все остальное идет по-плану, заверил Абромавичус.
Екс-суддя запевнив, що Генпрокуратура дискредитувала себе. Экс-судья заверил, что Генпрокуратура дискредитировала себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!