Примеры употребления "zorunda kalacağım" в турецком

<>
Sana zil takmak zorunda kalacağım. Придется повесить на тебя звоночек.
Kumandan, ellerinizi konsoldan ayırın, yoksa ateş etmek zorunda kalacağım. Коммандер, уберите руку с пульта, или я буду стрелять.
Sanırım Tae Seong'u aileden atmak zorunda kalacağım. Но придется вышвырнуть из семьи Тхэ Сона.
Modern roman okumak zorunda kalacağım gibi geliyor. Наверное, мне придется читать современный роман.
Şimdi seni o listeden çıkarmak zorunda kalacağım. И теперь мне придется тебя удалять оттуда.
Ona biraz baskı uygulamak zorunda kalacağım. Я собираюсь слегка на него надавить.
Sonra ağlamaya başlayacağım ve istifa etmek zorunda kalacağım. Я начну плакать, и мне придется уйти.
Hadi ama, terbiyeli biri gibi davranmak zorunda kalacağım bunun beni ne kadar gerdiğini biliyorsun. Мне придется вести себя прилично, а ты знаешь, как мне это тяжело дается.
Bunu size ödemek zorunda kalacağım. Мне за него придется платить!
Pep Boys'ta bu "dondurmayı" atmak zorunda kalacağım. Позже я буду рекламировать мороженое для сети Pep Boys.
O zaman işbirliğinize zorlamak zorunda kalacağım. Тогда мне придется вынудить Вас сотрудничать.
Geriye kalan doğal yaşamımda saklanmak zorunda kalacağım. Теперь я вынужден скрываться весь остаток жизни.
Yoksa sizi içeri alıp çocuklarınızı Koruyucu Hizmetler'e teslim etmek zorunda kalacağım. Иначе мне придётся арестовать вас и передать ваших детей отделу опеки.
Ayrıca sınıfı bırakmak zorunda kalacağım. Плюс мне придётся бросить школу.
Önümdeki seçenekler buysa evet demek zorunda kalacağım. Если так, то должна сказать да.
Kovulacağım, bir feminist kampında devriye olmak zorunda kalacağım. Остаток жизни я проведу на костре в лагере феминисток!
Silahını indir, yoksa ben seni indirmek zorunda kalacağım. Положи пистолет, или я буду вынужден положить тебя.
Böyle giderse onunla irtibata geçmek zorunda kalacağım. Мне надо найти способ с ним связаться.
Bu konu hakkında bir şey yapmazsan bahis oynatmayı bırakmak zorunda kalacağım. Если ты не решишь эту проблему, мне придется закрыть тотализатор.
Olayı çözdüm, eninde sonunda arabamı satmak zorunda kalacağım. Я перестану работать и мне однажды придётся продать машину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!