Примеры употребления "zaman zarfında" в турецком

<>
Öyleyse başkan bu zaman zarfında nereye gitti? куда в такое время мог деться Президент?
O zaman zarfında diyebilirim. В этот период времени.
"Bu zaman zarfında, azaltılmış dış uyarıcılar grup davranışlarına yönelik sorunlar yaratabilir." это время недостаток внешних стимулов может вызвать проблемное поведение в группе".
Şu zaman zarfında iyi geçinmeye bakalım. В данный момент нам лучше поладить.
Çok uzun. Bu zaman zarfında kahve yapalım mı? Слишком длинно. За это время можно кофе сварить.
O zaman daha masum bir vakitti. Время было невиннее.
Bu süre zarfında, ziyaretçilerin var. А пока, к тебе посетители.
Hepimiz zaman kapsülleri hakkında duymuşuzdur; ama bu seferki birazcık farklı. Многие слышали о так называемых капсулах времени, но этот проект от них отличается.
Bu süre zarfında yazdığı mektuplar yürek burkan bir itiraf içeriyor. İçine düştüğü çıkmaz ile. Его письма в течение этого времени представляют собой душераздирающую исповедь смирения с собственным состоянием.
Yazmak için ayırdığım zaman ve zihinsel alan da kutsal ancak bu daha çok tatil ve dönem sonlarına ya da çocukların sınavları olup olmadığına bağlı. Время и пространство для мыслей, предназначенные для творчества, также священны, но всё же многое зависит от того, какой сейчас период: выходные, разгар учебных занятий или же время экзаменов у моих сыновей.
O süre zarfında ikiniz sürekli evdeydiniz yani? И всё время вы были в квартире?
Facebook ve Twitter'da çok fazla zaman harcıyorum ve bahanem de var çünkü - millik bir adada yaşıyorum. Я провожу слишком много времени в Facebook и Twitter и оправдываю это тем, что живу на острове размером на км.
Hem de bir yıllık süre zarfında. Всё это в течение одного года.
Meksika haberciliğinde mürekkep her zaman ölüm kokar. В мексиканском журналисте чернила всё время пахнут смертью.
Bu süre zarfında, ayrıldık. На это время мы расстались.
İşe yaraması için zaman tanıman lazım. Должно пройти время, чтобы подействовало.
Babamın durumu şu an stabil ve bu süre zarfında eve dönebileceğimi söylediler ben de ailemden uzakta kalmak istemedim. Папа пока в стабильном состоянии, так что меня отправили сюда, я хотела быть со своей семьей.
Sana her zaman bir isim takıyorlar ve kaltak falan diyorlar. Они всегда обзывают тебя, оскорбляют тебя и так далее.
Bu süre zarfında kanunları çiğnememeye çalış tamam mı? А пока, постарайся больше не нарушать закон.
Mola verecek zaman buldu biraz. Он нашёл время для перерыва.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!