Примеры употребления "yok edersen" в турецком

<>
Eğer bir gün beni yok edersen, beni buraya gömeceğine söz ver. Если ты когда-нибудь меня уничтожишь, обещай, что похоронишь меня здесь.
Onu erken yok edersen lütfen bana da uğra. Чтож, если уничтожишь его по-раньше, заходи.
İstasyonu yok edersen, evimize dönebilecek hiç bir yol kalmaz. Если вы уничтожите станцию, мы не сможем вернуться домой.
Ama bunun gibi bir paltoyu yok edersen doğaya karşı suç işlemiş olursun. Но если ты уничтожишь шубу таким образом это будет преступление против природы.
Onu yok edersen bu takım asla toplanmamış olacak. Устраните его и команда никогда не будет собрана.
Dünyadaki hiçbir demokratik ülkede böyle bir sorun yok. Ни в одной демократической стране мира нет таких проблем.
Polisten kaçmaya devam edersen olmaz. Если ты продолжишь избегать полицию.
Bir sanat eylemi olarak mükemmel, açıklamaya ihtiyaç yok. Как акт искусства - практически безупречно, не нужны никакие пояснения.
Böyle kendini açık etmeye devam edersen, çok geçmeden Ordu görevlileri Julie'ye ölüm haberini götürecek. Если ты так продолжишь, то довольно скоро капеллан военно-морского флота будет говорить с Джули.
"Affedersiniz, bayım. - Hamilelik denen şeyi hiç yaşamadınız, bu yüzden görüş belirtmeye hakkınız yok". - yaşlarında bir kadın, yaşındaki bir adama. "Простите, но вы никогда не были беременным, так что у вас нет права высказывать свое ценное мнение", - сорокалетняя женщина - летнему мужчине.
O şeyi üzerinde tutmaya devam edersen, bir daha asla kendin olamayacaksın. Если ты не начнешь бороться - ты никогда уже не станешь собой.
Evet, güvenlik şeridi de yok. Да, защитной полосы тоже нет.
Bana yardım edersen, değilsin. Нет, если поможешь мне.
Kiralık askerlerin gemisinde bizim araştırma yapan dedektifimiz yok. У нас нет никакого сотрудника на корабле наемников.
Rumplestiltskin ölecek. Eğer bana yardım edersen tabi. Румпельштильцхен умрет, если ты поможешь мне.
Kilisede metal dedektörü yok. В церкви нет металлоискателей.
Bu yolda gitmeye devam edersen çok sürmez. Eсли продолжишь катиться по наклонной, немного.
Televizyon yok, internet yok. Hiç eğlence yok. Ни телевизора, ни интернета - никакого веселья.
Aramaya devam edersen, polisi ararım. Gabby! Будешь продолжать названивать, я вызову полицию.
En güzeli hiç endişemiz yok. И главное, никаких забот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!