Примеры употребления "yapmaya çalışan" в турецком

<>
O zor koşullar altında en iyisini yapmaya çalışan kariyer yapan bekar bir kadın! Она девушка, которая в одиночку строит свою карьеру в чрезвычайно сложных обстоятельствах.
Benim düzenimi çalmaya çalışıp babana yalakalık yapmaya çalışan sendin, ama işe yaramadı, değil mi? Это ты пробовал украсть мое жульничество И брать это папочке, но это не помогло так?
en iyi alışverişi yapmaya çalışan bir tüccar. торговец, пытающийся получить лучшие условия сделки.
Değer verdiğim insanlar için doğru olanı yapmaya çalışan bir adamım sadece. Я - простой парень, который заботится о дорогих ему людях.
Ay tutulmaları sırasında ayı yemeye çalışan ejderhaya karşı ayı savunmak gibi özel bir görevleri vardı. Ay tutulmaları sırasında geceleri sadece onların dışarıda kalmalarına izin veriliyordu. Их исключительной обязанностью была защита Луны от дракона, который пытался проглотить её во время лунных затмений, поэтому они были единственными, кому дозволялось выходить из дома в ночь лунного затмения.
Biz de bunu yapmaya çalışıyorduk. Это мы и пытались сделать.
En gözde eğlenceleri, ata binmek ve çiftlikte çalışan çocuğa eziyet çektirmekti. Она любила ездить верхом и мучить паренька, который работал там же.
Aslında, tam tersini yapmaya çalışıyorum. Вообще-то, я пытаюсь сделать противоположное.
Saki barında çalışan çok tatlı bir çocuktur. Он славный парень, работает в сакэ-баре.
Jack'e bir iğne yapmaya çalışıyorlardı. Они хотели сделать Джеку укол.
Çalışan bir araba bulmadan bizi öldürecekler. мы не успеем найти работающую машину.
İşte benim yapmaya çalıştığım da bu. Вот, что я пыталась сделать.
Alma ile birlikte çalışan adam mı? Того, что работает с Альмой?
Bunu bana bir daha yapmaya kalkma! Не смей так со мной поступать!
Alın teriyle çalışan biri için çok da pahalıdır o traktör. Он много значит для того, кто умеет работать руками.
Beni daha güçlü yapmaya çalışıyorlardı. Они пытались сделать меня сильнее.
Laboratuvarda çalışan başka birini tanıyor musun? Знаешь ещё кого-нибудь из работников лаборатории?
Yapmaya çalıştığımız şey bu değil miydi? Разве не это мы пытались сделать?
Çünkü burada yaşamaya çalışan bir grubun günlük hayatlarına güvenle dönebilmeleri için tek yol. Только так группа людей, которая пытается здесь жить, сможет безопасно передвигаться.
Krusty, bu tarz çılgınlıkları yapmaya.. sadece bizim iznimiz var. Красти, это именно то, что можем делать только мы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!