Примеры употребления "yapmak benim" в турецком

<>
Hastalara kur yapmak benim tarzım değil. Я не силен в привлечении пациентов.
Seninle aynı yerde görev yapmak benim için onurdu. Было честью служить с тобой вместе, Варгас.
Başkanın yine bilmediği bir şeyi yapmak benim için zor olacak. Мне будет непросто, ведь президент опять ничего не знает.
Müthiş. En az düzeyde açıklama yapmak benim politikamdır. Меньше знает, крепче спит - моя школа.
Onun ebeveynliğini yapmak benim görevim değil. Я не нанимался ей в няньки.
Ama, o kalabalık içinde kalkıp mutlu bir çiftmiş gibi numara yapmak benim için... Но для меня, стоять напротив публики и притворяться, что мы счастливая пара...
Her zaman gece eve yolculuk yapmak benim için kullanışlı değil. Это не всегда удобно для меня, ехать домой ночью.
Sanırım Hobbes bu yeri firar edilemez yapmak için benim raporları kullanmış. Думаю, Хоббс использовал мои рапорты и сделал эту тюрьму неуязвимой.
Benim işim Bayan Keen'i yakalamak ve onu yapmak konusunda da bir problemim yok. Моя задача - поймать Кин, и эту работу я сделать в состоянии.
Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar. Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть.
Oğullarım benim sorumluluğumda ta ki önümüzdeki yıl üniversiteye gidene kadar ve böylece onların ihtiyaçlarına göre benim dünyam şekillenecek. Мои мальчики - это моё главное обязательство и, пока они не уедут учиться в университет в следующем году или около того, мой мир будет определяться их потребностями.
Hayır. Şirketim tarifi almak için ne gerekiyorsa yapmak istiyor. Моя компания хочет сделать все, чтобы получить рецепт.
Benim elbiselerim de var, Jess. У меня есть платья, Джесс.
Bazen satıcılar kendi özel karışımlarını yapmak için kokainle başka uyuşturucuları karıştırır. Иногда дилеры смешивают кокаин с другими наркотиками, делают свою смесь.
Bu benim ilk 'başka bir boyuttan kaybolmuş ruh kurtarma' görevim. Это моя первая "спасения заблудшей души из другого измерения" миссия.
Nerede yapmak istersem, orada yaparım. Я могу заниматься, где пожелаю.
Manastır reisin benim, bu benim görevim. Это моя работа, я твой настоятель.
Onu buranın idarecisi yapmak için anlaşmışlardı. Они согласились сделать его здешним губернатором.
İşte benim gerçek sorumluluğum... Вот мои истинные обязательства:
İnanılmaz bir yaratıktı ve onunla ilgili bir müzikal yapmak çok parlak bir fikir. Она была потрясающим созданием, и это великолепная идея сделать о ней мюзикл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!