Примеры употребления "yaparsın" в турецком

<>
Bir şey yaparsın, sonra da kâr etmek için satarsın. Ты делаешь что-то, потом это продаешь и получаешь прибыль.
Oğlun için her şeyin en iyisini istiyorsun ve onun için herşeyi yaparsın. Вы желаете сыну лучшего и сделаете всё, чтобы он был счастлив.
Tamam ama tek başına yaparsın bunu. Ладно, но делай это сам.
Sen o işi yaparsın Kız da "Oh, tamam, tamam". Вы делаете это, а она: "О, ясно, ясно.
Bir köpek balığı sana yaklaştığında ne yaparsın biliyor musun? Вы знаете, что делать, когда приближается акула?
Tae Seong, sen ne iş yaparsın? Тхэ Сон, а вы чем занимаетесь?
Umarım bunu yaparsın ve ben de kendi hayatıma devam ederim. Сделай это, чтобы я могла дальше жить своей жизнью.
Ve tüm bunlar bitiğinde, eğer hala hayatta olursan, o zaman soruşturmanı yaparsın. А когда всё закончится, если ты ещё будешь жив, можешь расследовать сколько-угодно.
Sen bir tartışmayı kazanmak için her şeyi yaparsın. Ты сделаешь что угодно, чтобы выиграть спор.
Eğer paketi açmak istiyorsan, bunu geri döndükten sonra Marquet'in izniyle yaparsın. Если хочешь вскрыть пакет сделай это с разрешения Марке после нашего возвращения.
İyi olmak ne demektir ve o tercihleri nasıl yaparsın? Что значит быть хорошим человеком, как сделать выбор?
Ya da burada kalıp kız kardeşine bakar ve işe yarar şeyler yaparsın. Или ты можешь остаться тут заботиться о сестре и приносить настоящую пользу.
Tom sana seni sevdiğini söylese ne yaparsın? Если бы Том сказал тебе, что ты ему нравишься, что бы ты сделала?
Bunu her hafta yaparsın ama bu sefer unuttun. Ты делаешь это каждую неделю и ты забыла.
Eve gel, rapor işlerini de yemek zamanı yaparsın. Приходите домой, и сделаете ваше заявление после обеда.
Bak, bu benim iznimle olacak bir şey değil sen kendin için en doğrusu neyse onu yaparsın. Слушай, я не вправе давать такое разрешение, но делай так, как лучше для тебя.
Her zaman mutfağa bu kadar yakınken mi tahlil yaparsın? Ты всегда делаешь вскрытия так близко к вашей кухне?
Fiona, yolda bir mektup bulacak olursan, üstünde adresi ve pulu olan bir mektup onu ne yaparsın? Фиона, если вы найдете письмо, с адресом и маркой, то что вы с ним сделаете?
Bazen her şeyi doğru yaparsın ama kötü adamlar yine de kazanır. Иногда ты всё делаешь правильно, но негодяи всё равно выигрывают.
Onlar için en iyisini yaparsın ve onlar bunu takdir bile etmez. Ты делаешь лучшее для них, а они этого не ценят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!