Примеры употребления "yüz yıl" в турецком

<>
Bu mahalleden olan bütün çocuklar önümüzdeki yüz yıl boyunca senin ismini hatırlayacak, duyuyor musun beni? Каждый ребенок в этом районе будет помнить твое имя следующие сто лет, ты меня слышишь?
Sen beni yargılayamazsın. Sen benden yüz yıl daha az deneyimsizsin. Подрасти лет на сто, а потом спорь со мной.
Yüz yıl daha yaşamamızı sağlayan geçici bir çare, bir sonsuzluk görünüşü alıyor! А нашему социальному классу - нет. Для нас прожить еще лет равносильно вечности.
Yüz yıl önce insan grubu voodoo büyücülerine savaş açmıştı. лет назад фракция людей вела войну против королев вуду.
Önümüzdeki bir yüz yıl ya da daha fazlası için iyi olacak. Она будет хороша на протяжении ещё сотни лет или около того.
Hagen, Mosconi'nin yüz yıl önce sakladığı kayıp hazineyi arıyordu. Хаген искал потерянное сокровище, спрятанное Москони сотню лет назад.
Yüz yıl kadar önce alt kattaki tesisleri kurmuştu. Больше века назад, он построил объекты внизу.
Yüz Yıl Savaşları'na son veren kişinin sadece bir kadın olduğunu kimse bilmeyecek. Никто и не узнает, что обычная женщина помогла закончить Столетнюю войну.
Çünkü yüz yıl boyunca, dışarıdaki duvarda bu asılı olacak! Она будет висеть на стене напротив твоей двери следующие лет.
İnsanoğlu müdahale etmezse, bunun gibi bir kitap en fazla bir yüz yıl daha dayanabilir. Так что без вмешательства человека такая книга может выжить в лучшем случае ещё сотню лет.
Bu imkansız, son Avatar bir hava bükücüydü, yüz yıl önce ortadan kayboldu. Это не возможно. Последний Аватар был магом Воздуха, он исчез сто лет назад.
Sanırım bir yüz yıl daha yaşayacaksın. Думаю ты протянешь ещё сотню лет.
Sanki yüz yıl geçmiş gibi konuşuyorsun. Ne kadar olmuştu, bir yıldan az olmamış mıydı? Так говоришь, будто это в древние времена было - прошло-то сколько, меньше года?
Yarım yüz yıl geçmiş üzerinden. Полвека прошло с тех пор.
Büyüyorsun, yarım yüz yıl çalışıyorsun, emeklilik ikramiyesi alıyorsun, bir kaç yıl dinleniyorsun, ve ölüyorsun. Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв.
Sayın hakim, bugünkü bütün davalarınız içinde hangisi yüz yıl sonra bir önem arz edecek? Ваша честь, из всех сегодняшних дел, какое будет важно и спустя сотню лет?
İnsanlardan yüz yıl sonra, tarihimiz ve kültürümüzle ilgili kayıtlardan geriye neler kalacak? Что останется от архивов нашей истории и культуры через лет после исчезновения людей?
En son ne zaman kupa aldınız, yüz yıl önce mi? И когда в последний раз вы выиграли, лет сто назад?
İki yüz yıl oldu. Прошло уже два века.
Birkaç yüz yıl diyebilirim. Пару сотен, наверное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!