Примеры употребления "tek kuruş bile" в турецком

<>
Bir kez daha! İlk eşinin gencecik kızına tek kuruş bile vermediğini söylemiş miydim? Кстати, я говорил, что он оставил дочь своей первой жены без гроша?
Üç milyon. Tek kuruş fazla değil. Три миллиона и ни пенни больше.
Ve vergi mükelleflerinden tek bir kuruş bile almadan bize trilyonlarca dolar kazandırır. И экономит нам около триллиона долларов без единого пенни из дохода налогоплательщиков.
Bana tek kuruş bırakmadı. Не оставила мне ничего.
Bir mucizeyi engelleyerek, bir kuruş bile kazanamayacağız. Но только чудом мы можем получить свои деньги.
Çocukların bir tek kuruş görmediğini söyledi. Говорит, дети гроша не видели.
Ama ben tek bir kuruş bile almayacağım. Но мне не нужно и десяти центов.
O yağlı maymuna tek kuruş yok. Ни одного су этой грязной обезьяне.
Henüz bir kuruş bile kazanmadık. Еще ни лиры не заработали.
İlk olarak, sizden bir kuruş bile almam. Я бы и пенни от вас не принял.
Senden bir kuruş bile para almam, Rainey. Я не возьму у тебя денег, Рэйни.
İki yıllığına on kuruş bile harcama. Не трать ни цента два года.
Üniversiteyi bitirdiğim günden beri senden tek bir kuruş bile almadım. После окончания колледжа я ни гроша у тебя не взяла.
Bir kuruş bile yok. Нет даже десяти центов.
Bir kuruş bile kazanamazsın. Не получишь ни пенни.
Çok uzun zaman önce artık tek kişinin bile hatırlamadığı savaşlar vardı. Войны остались далеко в прошлом. Никто о них даже не помнит.
Tek bir insanın bile seni fark etmesi ve seni istemesi bile seni memnun ederdi. Вы были бы рады, если бы хоть один человек заметил и захотел вас.
Filozof Taşı'nun gücü ile bile tek yapabileceğim kuşların hayatını Tanrı'ya kurban edip, bunları başka bir bedene aktarmak. Даже с помощью философского камня я смог лишь взять жизнь у птиц и переместить их в другое тело.
Başka türlü çöpler de okulun içerisinde, her yerde toz, tuvaletler (anlatmayacağım bile), kırık camlar ve kapılar, ancak dört yılda bir ya da özel durumlarda boyanan duvarlar ... эта груда мусора, каждый день лежащая у задней двери, придаёт нашей "уникальной" школе более чем прекрасный вид... Мусор, в других формах, есть и внутри. Повсюду пыль, туалеты... даже не буду их описывать, двери и окна сломаны, стены красят только раз в четыре года или к особым событиям.
Afgan büyümek tek bir ifadeyle tanımlanabilir: "İnsanlar ne der?" Воспитание в афганской семье можно описать одной фразой: "Что скажут люди?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!