Примеры употребления "sonuna doğru" в турецком

<>
Şubat sonuna doğru, devlet sıcak hava dalgasıyla başa çıkmak için tek bir hedefle hazırlıklara başladı: В конце февраля правительство начало подготовку к борьбе с аномальной жарой всего лишь с одной целью:
Gecenin sonuna doğru Barney Robin'i gerçek bir Amerikan'a dönüştürmüştü. К утру, Барни сделал из Робин настоящую американку.
Yıl sonuna doğru, plak şirketlerinin dikkatlerini çekmeye başlamışlardı. К осени на них стали обращать внимание студии звукозаписи.
Hafta sonuna doğru Iowa'ya gideceksiniz, değil mi? Вы вдвоем отправитесь в Айову в конце недели.
Vardiyanın sonuna doğru suçlularla dolu bir arabayı durdurduk. Был конец смены, мы остановили машину уголовников.
Normal zaman akışlarının sonuna doğru, onları alıyoruz. Мы извлекаем их в конце их временной линии.
Gün sonuna doğru ortaya çıkacak. Закончить нужно к концу дня.
Beyler, soğutma odasının sonuna doğru bir çıkış kapısı var. Ребята, в конце прохода над системой охлаждения есть дверь.
Savaşın sonuna doğru beklenmedik bir tayin çıktı müttefik üsse yapılan gizemli bir saldırı. Неожиданный перевод перед самым концом войны. Загадочное нападение на базу своих же войск.
7 Ocak 2011 tarihinde tarihinde, Lallana 2015 yılının yaz döneminin sonuna doğru Southampton ile sözleşme imzaladı. 7 января 2011 года Лаллана подписал с "Саутгемптоном" новый контракт до лета 2015 года.
Yıl sonuna doğru SmsCoin projesi son "kazanım" ları olan Çin, Tayvan ve Hong Kong "la beraber 65 ülkeyi kapsamıştı. На конец года в проекте было подключено 65 стран, включая последние "приобретения":
Bahsettiğimiz konu, ay sonuna kadar türümüzü devam ettirmek için yeterli kana sahip olmak. Речь о том, что запасов крови нам хватить лишь до конца текущего месяца.
Bence doğru olan bu. Я думаю, что это правильно.
Hayatımın sonuna kadar burada yaşamak zorundayım. Я здесь до конца моих дней.
Doğru, onu unutmuştum. Ну да, забыла.
Kaderin, benimle birlikte olmak, hayatımızın sonuna kadar. Твоя судьба быть со мной до конца наших дней.
Her neyse, o büyük gece geldi çattı ben işleri doğru yollardan yaparım. И вот настает этот день, и с моей стороны все идет гладко.
Fırtına dönecek ve bu olay hayatının sonuna kadar senin içinde kalacak. Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти.
Doğru söylüyorsun, Dick. Так точно, Дик.
Haftanın sonuna kadar iyi olmaya karar verdim. Решаешь, что продержишься до конца недели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!